Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Купюры дрожали на ветру, их номинал был очень заманчив, и у присевших поблизости нищих невольно пересохло в горле.
Но Ли Вэнь махнул рукой и с улыбкой сказал: — Господин Чэнь, я уже говорил, что помогать другим — это благое дело, и я помогаю вам не ради вознаграждения.
— Тогда… хорошо.
Чэнь Цзяхао убрал купюры обратно в бумажник, но протянул что-то другое: — Раз уж братец Ли не ценит эти мирские вещи, то, пожалуйста, примите это.
— Это…
— Это моя визитная карточка. Если вам понадобится помощь в будущем, братец Ли, можете прийти ко мне с ней.
— Ладно.
Ли Вэнь с готовностью принял её.
— Кстати, братец Ли, что, по-вашему, мне делать дальше? Госпожа Жуань уже не так сильно меня отталкивает.
Ли Вэнь улыбнулся: — Это показывает, что отношение госпожи Жуань к вам изменилось, но всё равно не стоит торопиться. Вам нужно сделать ещё кое-что.
— Прошу, братец Ли, объясните.
— Господин Чэнь, я уже говорил, что для такой художницы, как госпожа Жуань, самое главное — это духовное утешение, чтобы она получила духовное удовлетворение.
На этом месте Ли Вэнь немного помолчал: — Через три дня на Городской площади состоится благотворительная художественная выставка без каких-либо порогов. Госпожа Жуань обязательно примет в ней участие. Тогда господину Чэню нужно будет анонимно купить картину госпожи Жуань под именем «Художник». Уверяю вас, это будет иметь гораздо больший эффект, чем если бы вы подарили ей десять украшений.
Чэнь Цзяхао часто кивал: — Совет братца Ли действительно хорош, но я не совсем понимаю, почему нужно покупать картину анонимно и под именем «Художник»?
— Господин Чэнь не знает, но у госпожи Жуань всегда было желание стать несравненным художником. Анонимная покупка картины под именем «Художник» часто даёт неожиданный эффект.
— Похоже, это так, — Чэнь Цзяхао несколько раз похлопал Ли Вэня по плечу. — Очень разумно. Извините, что задержал вас так надолго, до свидания.
— Господин Чэнь, не стоит, счастливого пути.
Проводив Чэнь Цзяхао, который сел в роскошный автомобиль, и увидев, как задние фары постепенно исчезают в переулке, Ли Вэнь улыбнулся.
Когда первый луч солнца пробился сквозь занавески и упал на кровать, Ли Вэнь открыл глаза.
Он набрал таз воды и вылил её себе на лицо, ледяной холод заставил его невольно вздрогнуть.
Фух, похоже, ощущения полностью восстановились, я стал ещё на шаг ближе к нормальному человеку.
Ли Вэнь вытер лицо полотенцем, взглянул на газовую плиту, затем на мольберт и, наконец, остановил взгляд на настенных часах.
Ладно, не буду завтракать. Всё равно не голоден, а до полного восстановления вкуса ещё далеко. Моя картина тоже требует доработки. Если затяну, дяде Синю будет трудно объяснить.
Ли Вэнь достал фен, включил его на низкую скорость и низкий нагрев, медленно обдувая поверхность мольберта с расстояния трёх кулаков.
Серовато-белая древесная зола с мольберта осыпалась, обнажая пожелтевшую, как пергамент, бумагу. Старинная и торжественная, в сочетании с тёмно-серыми тонами картины, она излучала неописуемую загадочность.
Ли Вэнь поспешно взял фотографии оригинального образца и внимательно сравнил их с мольбертом.
— Готово! Успех!
Две картины, будь то цвет бумаги или художественный замысел, каждая линия, каждая деталь, были воспроизведены на сто процентов.
Копия! Очень точная копия!
Если описать двумя словами, то это «совершенство».
Ли Вэнь осторожно завернул картину в мягкую ткань, запечатал её в картонную коробку и закрепил на заднем сиденье велосипеда.
Сегодня была хорошая погода. Хотя всё ещё было довольно холодно, яркое солнце согревало душу и поднимало настроение.
Обычно на велосипеде до музея ехать двадцать минут, но сегодня он добрался всего за половину этого времени.
— Господин Стив, задание, которое вы мне дали, я выполнил.
Ли Вэнь осторожно положил плотно завёрнутый мольберт на прилавок.
— Неужели так быстро?
Стив, говоря это, провёл Ли Вэня в свой кабинет и задвинул шторы.
Когда мягкая ткань была слой за слоем снята, картина предстала во всей красе.
— Похоже, слишком похоже! Ли Вэнь, подождите, я принесу оригинал.
Фотография подлинника, снятая один к одному, и подделка лежали рядом. С увеличительным стеклом, под любым углом, в любой детали, даже в цвете и текстуре бумаги, они были абсолютно идентичны подлиннику. Это было совершенное до крайности воспроизведение, поистине безупречное.
Стив опустил увеличительное стекло: — Боже мой, Ли Вэнь, если бы я точно не знал, что картина «Смерть, Рыцарь и Дьявол» хранится в европейском музее, я бы заподозрил, что подлинник — это она. Вы просто творец чудес, это невероятно… Даже на ощупь ни малейшего отличия.
Стив пошевелил пальцами, внимательно ощущая это.
Даже он, величайший мастер оценки, не мог отличить подлинник от подделки. Это было настолько идеально, что всего за три дня создать подделку, абсолютно идентичную оригиналу, — такой талант к подделке поистине поражает.
— Хе-хе, — Ли Вэнь слабо улыбнулся и поправил очки на переносице. — Господин Стив, раз уж я так хорошо справился, могу ли я получить своё вознаграждение? Дядя Синь ждёт меня обратно на работу.
— Конечно, можете. Ли Вэнь, подождите меня снаружи.
Когда Стив надёжно спрятал поддельную картину, Ли Вэню было выплачено полторы тысячи долларов, но Ли Вэнь вернул лишние пятьсот долларов.
На лице Стива появилось недоумение: — Ли Вэнь, вы так хорошо поработали над этой картиной, эти пятьсот долларов — ваша дополнительная награда.
— Спасибо, но мы изначально договорились о тысяче долларов. Мои усилия уже окупились, поэтому, пожалуйста, господин Стив, заберите лишние пятьсот долларов. Не буду больше вас беспокоить.
Сказав это, Ли Вэнь аккуратно положил тысячу долларов к себе, надел фетровую шапку, схватил лежавший рядом шарф и собрался уходить.
— Ли Вэнь, подождите минутку.
Ли Вэнь, услышав это, обернулся.
Стив достал из-под прилавка картину и разложил её.
Это была картина тушью: на ней изображён одинокий журавль, стоящий на холодной сосне, а одинокий ворон смотрит на бурлящую реку. Величественная и естественная.
— Раз уж Ли Вэнь не хочет брать больше денег, то помогите мне отнести эту картину «Ползучая сосна» дяде Синю.
Ли Вэнь с улыбкой сказал: — Господин Стив так щедр, дарит такой большой подарок, боюсь, дядя Синь, старик, не оценит вашей доброты.
Стив тоже улыбнулся: — Эту картину «Ползучая сосна» я видел три года назад в кабинете старины Сюя в Чуньгане. В прошлом году аукционный дом «Полуостров» продал ещё одну за сто тысяч. А сколько, по-вашему, стоит та, что у меня в руках, Ли Вэнь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|