Духовные потребности художницы

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Помочь мне?

Чэнь Цзяхао посмотрел на Ли Вэня с оттенком игривости. — И что же вы можете посоветовать, сосед госпожи Жуань Вэнь?

Последние слова «сосед госпожи Жуань Вэнь» он произнёс с особым ударением.

— Не стоит церемониться, господин, моя фамилия Ли, Ли Вэнь, — сказал Ли Вэнь, потирая покрасневшие от холода руки. — Самое важное в ухаживании за противоположным полом — понять, что человек больше всего нуждается.

— И что же, по-вашему, Ли Вэнь, госпожа Жуань сейчас больше всего нуждается?

— По сравнению со сладкими речами, цветами и украшениями, я считаю, что ей, как художнице, как творческой личности, больше всего нужно духовное утешение, — произнёс Ли Вэнь, принимая вид глубокомысленного знатока.

— Духовное утешение?

Искра вспыхнула, Чэнь Цзяхао затянулся сигаретой, молча переваривая эти слова. Через мгновение он снова посмотрел на Ли Вэня. — Ли Вэнь, не могли бы вы объяснить поподробнее?

Ли Вэнь сделал жест, приглашая Чэнь Цзяхао подойти ближе.

— Господин Чэнь разве не заметил, что в доме госпожи Жуань Вэнь очень темно?

Чэнь Цзяхао проследил за взглядом Ли Вэня к окну и только тогда заметил тусклый и желтоватый свет внутри.

— Не буду скрывать от господина Чэня, у госпожи Жуань Вэнь уже некоторое время нет электричества. Если господин Чэнь проявит заботу, он мог бы завтра оплатить её счета за электричество и газ. Хотя это мелочи, но это будет гораздо внимательнее, чем подарить ей огромный букет цветов.

Закончив говорить, Ли Вэнь бросил взгляд на тот дорогой букет цветов в мусорной куче, который теперь смешался с грязными бытовыми отходами и не стоил ни гроша.

Чэнь Цзяхао задумался и решил, что в этом есть смысл. Он похлопал Ли Вэня по плечу и рассмеялся: — Не ожидал, Ли Вэнь, что вы так хорошо разбираетесь в женщинах. Ваши слова открыли мне глаза.

Ли Вэнь поспешно покачал головой: — Я не такой уж и гений. Просто я давно сосед госпожи Жуань Вэнь и знаю некоторые её привычки.

Чэнь Цзяхао вытащил купюру из кошелька и протянул её Ли Вэню: — Сегодняшний ужин за мой счёт.

Под светом уличного фонаря купюра дрожала на ветру между его пальцами. Её номинал был достаточен, чтобы обычный человек мог поужинать десять раз.

Ли Вэнь с улыбкой махнул рукой: — Помогать другим — это тоже добродетель. Госпожа Жуань Вэнь — художница, и у неё должна быть лучшая жизнь, более комфортные условия, чтобы она могла в полной мере проявить свой талант. И всё это, я уверен, господин Чэнь может ей предоставить. Не буду больше вас беспокоить.

Сказав это, Ли Вэнь ушёл, неся мусорное ведро.

Глядя вслед Ли Вэню, Чэнь Цзяхао с улыбкой покачал головой.

Этот сосед госпожи Жуань Вэнь действительно милый, мило глупый. Какую женщину я, Чэнь Цзяхао, не могу заполучить? На этот раз я просто хотел попробовать другой подход.

Чэнь Цзяхао затушил сигарету, повернулся и забрался в роскошный автомобиль.

Ли Вэнь вернулся домой. Когда он снова выглянул в окно, задние фонари роскошного автомобиля уже исчезли.

Ли Вэнь достал все оставшиеся дома свечи и положил их вместе с зажигалкой.

Этой ночью ему предстояло работать до утра.

Когда снаружи всё чаще стали раздаваться автомобильные гудки, Ли Вэнь поднял голову из-за мольберта и посмотрел на настенные часы.

Часовая стрелка настенных часов уже перевалила за цифру 8.

Незаметно для себя, уже было восемь утра.

Ли Вэнь снял очки для близорукости и потёр немного опухшие глаза.

Он открыл кран, набрал тазик холодной воды, плеснул её на лицо, и по всему телу невольно пробежала дрожь, а дух взбодрился.

Вытерев лицо, Ли Вэнь подошёл к столу, взял мензурку и вылил отстоявшийся за ночь растительный экстракт в воск. После того как он полностью растворился, он осторожно нанёс его кистью на поверхность холста.

Бумага мгновенно изменилась, стала старой, тусклой, а её белая поверхность постепенно пожелтела изнутри, приобретя цвет старинного пергамента.

Работа сделана!

Через некоторое время бумага полностью превратится в продукт многовековой давности, по крайней мере, внешне. Без профессионального оборудования даже самые выдающиеся мастера не смогут отличить её невооружённым глазом.

Ли Вэнь был в этом уверен.

Подделка тоже требует таланта, и у Ли Вэня был такой талант.

— Мне нужно идти работать к дяде Синю. Когда бумага высохнет, я вернусь и подправлю цвет.

Ли Вэнь взглянул на почти законченную картину «Смерть, Рыцарь и Дьявол», выкатил велосипед и, проезжая мимо соседнего дома, посмотрел в окно.

Шторы в окне были задернуты, внутри было тихо.

Наверное, Жуань Вэнь ещё крепко спала.

У неё, как и у Ли Вэня, была привычка не спать по ночам, только Жуань Вэнь не спала, чтобы рисовать картины, а Ли Вэнь — чтобы подделывать их.

Рисовать настоящие картины уже так трудно, а подделывать их, это и вовсе неблагодарное занятие, не говоря уже о том, чтобы добиться успеха — это ещё сложнее.

Однако всё в мире имеет свою причину существования. Ли Вэнь верил, что подделка иногда не обязательно хуже оригинала; главное — это мастерство.

Хотя погода сегодня была неплохая, солнце всё равно не давало тепла.

Когда Ли Вэнь, закутавшись в шарф, приехал в часовую мастерскую, дядя Синь уже возился с печатной машиной.

— Как будет время, поменяй её на новую.

Ли Вэнь снял шарф и повесил его на стул за прилавком.

Дядя Синь поднял голову, его морщины на лбу были испачканы чернилами.

— На новую? Легко сказать, сопляк, а денег-то столько есть? Да и потом, старые вещи хоть и не так хороши, но новые иногда тоже не так уж и удобны.

Раздался гул, и сушильная машина, купленная менее трёх дней назад, заглохла.

Ли Вэнь стучал по ней, вертел её так и эдак, но так и не понял, в чём проблема.

— Пока пользуйся этим, — дядя Синь протянул старинную вещь, с которой наполовину слезла краска. — Как будет время, сходи к старине Фэну, разбери его лавку. Этот старый ублюдок только и продаёт мне подделки под видом новых.

Ли Вэнь рассмеялся: — Дядя Синь, разве вы три дня назад не говорили, что лавка старины Фэна самая честная на всей улице, что у него товар настоящий и по справедливой цене?

— Меньше болтовни, быстрее за работу! Клиенты в последнее время торопят, да и аренда лавки скоро истекает. Если не заработаем достаточно, нам обоим придётся выметаться.

Когда настенные часы пробили двенадцатый раз, дядя Синь схватил чёрное полотенце и вытер пот.

Запах картошки с говядиной и луком донёсся из ресторана через дорогу, где подавали обед.

— Сопляк, отдохни немного, иди поешь. Не забудь прийти вовремя после обеда.

— Понял, дядя Синь.

Ли Вэнь проехал мимо ресторана на велосипеде, но не остановился, а сразу поехал домой, в свою съёмную комнату.

Ему нужно было проверить состояние картины дома и при необходимости подправить цвет.

Ли Вэнь поставил велосипед, достал ключ и только собирался открыть дверь, как сзади раздался женский голос.

— Ли Вэнь, это... не могли бы вы подойти ко мне?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Духовные потребности художницы

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение