Глава 5. Словно героиня девичьих грез

В год, когда Цзинхэ исполнилось шестнадцать, у сюнну сменился предводитель. Говорили, что новый вождь молод, горяч и воинственен. Став вождем, он быстро объединил большие и малые племена.

Вскоре сюнну объявили войну Великой Ли. С границ стали приходить тревожные вести.

Генерал должен был отправиться с отцом в поход на запад. Цзинхэ проплакала несколько дней. На поле боя мечи и стрелы не разбирают своих и чужих, она боялась, что Генерал будет ранен, но еще больше — что он не вернется. Когда Генерал пришел прощаться, у Цзинхэ глаза были опухшими от слез, словно два грецких ореха. Она протянула ему оберег, который сама выпросила в храме, надеясь, что он заменит ее рядом с Генералом и, что еще важнее, поможет ему вернуться невредимым. Генерал обнял Цзинхэ и сказал, что, как только вернется, попросит у Императора разрешения жениться на ней.

Я слышал, в повестях пишут, что те, кто перед битвой обещает вернуться, никогда не возвращаются. Мне показалось, что Генерал сказал это зря, но в то же время я надеялся, что он сдержит слово.

Война длилась больше года. В конце концов Генерал вернулся.

Он вернулся не с победой, но привез с собой послов сюнну для мирных переговоров.

За этот год произошло много событий: сначала наводнение на Хуанхэ, затем пираты Вокоу стали угрожать юго-восточному побережью. Стихийные бедствия и война истощили казну Великой Ли.

Войска обеих сторон более трех месяцев находились в патовой ситуации на передовой. У Великой Ли не хватало продовольствия, но и сюнну приходилось нелегко. Они покинули свои степи, чтобы сражаться на границах Великой Ли. Когда обе стороны оказались в положении «трудно слезть с тигра», сюнну предложили мирные переговоры.

Услышав, что Генерал вернулся, Цзинхэ опрокинула вазу с фруктами на столе и бросилась ему навстречу. На полпути она спохватилась, что это неприлично, и позвала Чэньсян причесать ее.

Но не успела Цзинхэ выйти, как Генерал сам пришел к ней в Чанъаньский дворец. Он так спешил, что даже не снял серебряные доспехи — сразу после доклада поспешил увидеться с ней.

Увидев Генерала, о котором она так тосковала день и ночь, Цзинхэ забыла обо всех правилах приличия и, подбежав, бросилась ему в объятия. Не успев вымолвить ни слова, она разрыдалась.

Слезы Цзинхэ капали ему на шею. Генералу показалось, что ее слезы ранят больнее, чем мечи и стрелы северо-запада. Он крепче обнял драгоценную ношу в своих руках:

— Цзинхэ, я вернулся. Я вернулся, чтобы жениться на тебе.

Тут Цзинхэ смутилась, покраснела и оттолкнула его:

— Кто сказал, что выйдет за тебя?

— Это я, это я непременно хочу просить руки принцессы Цзинхэ, — улыбаясь, ответил Генерал и вытер ее слезы. Его руки были покрыты мозолями, натертыми на поле боя. Цзинхэ коснулась шрама на его правой щеке так легко, словно боялась причинить боль. Она знала, что таких шрамов в местах, скрытых от ее глаз, наверняка еще больше. Этот человек на северо-западе бесчисленное множество раз смотрел в лицо смерти. При этой мысли слезы снова хлынули из ее глаз.

Генерал снова прижал ее к себе и, наклонившись, поцеловал в лоб.

— Цзинхэ, не бойся. Я больше никогда не позволю тебе плакать.

Через два дня Цзинхэ тайно выбралась из дворца и встретила Праздник фонарей с Генералом за его стенами. Даже зная, что Генерал рядом, мы с глупой птицей ужасно волновались. Я вспомнил слова Третьего принца: «Дочь выросла — не удержать».

Эта несносная Цзинхэ.

Чтобы оказать почести послам сюнну, во дворце после долгого перерыва начали готовить банкет. Чэньсян, зная, что сегодня вечером должно случиться радостное событие, приложила все свое умение, наряжая Цзинхэ.

Мы с глупой птицей тоже радовались. Цзинхэ, выросшая на наших глазах, скоро выйдет замуж. Я прожил, наверное, несколько десятков жизней Цзинхэ, но впервые почувствовал, как быстро летит время. Казалось, еще вчера она была маленьким комочком, а совсем скоро станет молодой госпожой в чужом доме.

— Если Генерал посмеет обидеть принцессу, я ему этого не прощу, — проворчала глупая птица.

— Да ладно тебе, уже хорошо, если Цзинхэ не будет обижать Генерала, — ответил я.

Но никто из нас не ожидал того, что случилось дальше. Мы действительно дождались известия о замужестве Цзинхэ, но выходила она не за Генерала. Ей предстояло покинуть это место, отправиться далеко на северо-запад и выйти замуж за того самого предводителя сюнну.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение