Глава 8. Если любовь вечна

Не знаю, сколько я спало, но я точно уверено, что раньше здесь был пустырь.

Птица, летевшая на юг, увидела, что это место просторное, а земля плодородная, и оставила меня здесь.

А теперь рядом со мной стоит дом.

Та маленькая девочка, что ломала мои ветки, живет в этом доме. Ее тоже зовут Цзинхэ.

Я наблюдало за ней несколько дней и обнаружило, что она тоже сущий сорванец.

Не знаю, какая магия заключена в имени Цзинхэ. Я знало двух девочек с этим именем, и обе были не подарком.

Позавчера она выдернула бороду школьному учителю. Отец наказал ей сидеть в комнате и размышлять над своим поведением, заставил переписывать книги.

Но кто бы знал, что она тайком будет читать во дворе повесть, а ее служанка будет стоять на страже у ворот.

Мало того, что читала, так еще и была поймана отцом с поличным. Отец, естественно, пришел в ярость, и во дворе снова начался переполох.

Цзинхэ досталось, а повесть конфисковали. Недовольная, она уселась в кабинете и принялась выводить каракули.

Ее мать, госпожа образованная и благоразумная, узнав о ее проделках, всегда увещевала ее тихим и мягким голосом. Цзинхэ умела капризничать, и стоило ей заплакать, как мать уже ничего не могла с ней поделать.

Эта семья не была знатной или очень богатой, но их жизнь была спокойной и счастливой.

Мальчик, который ловил ее под деревом в тот день, жил в доме напротив. Их семьи были друзьями из поколения в поколение.

Наверное, подруги в своих девичьих комнатах любят давать обещания о помолвке еще не рожденных детей. Эти двое были помолвлены с малых лет.

Городок был маленький, и если что-то случалось в одной семье, на следующий день об этом знал уже весь город.

Весь город знал об этой детской помолвке. Цзинхэ любила играть и шалить, и одноклассники, которых она не могла победить в драке, дразнили ее этим.

По дороге из школы Цзинмин всегда шел за ней, они всегда возвращались вместе.

Однажды Цзинхэ, глядя на молча следовавшего за ней увальня, внезапно разозлилась:

— Почему ты все время ходишь за мной?

Цзинмин честно ответил:

— Я иду домой.

Цзинхэ словно ударила кулаком по вате, злость так и не нашла выхода. Она топнула ногой:

— Я тебя ненавижу! Что за дурацкая детская помолвка! Пойду скажу отцу!

Цзинмин обычно сносил ее побои и ругань молча, но, услышав эти слова, схватил ее за руку, не давая уйти.

— Нельзя! Ты моя жена! Я не согласен!

Цзинхэ опешила от такого прямого заявления. Она не ожидала, что обычно молчаливый и сдержанный парень скажет такие поразительные слова.

Цзинхэ все же вырвалась и убежала. Цзинмин боялся сделать ей больно и почти не держал ее.

Кто знает, что было у Цзинхэ на уме. Каждый раз, когда она злилась, она угрожала Цзинмину расторжением помолвки, но дома ни разу об этом не заикнулась.

Даже пяти-шестилетние дети знают историю про мальчика, который кричал «Волки!», но Цзинмин, которому было уже больше десяти, этой мудрости не постиг.

Так, в перепалках и играх, дети выросли. Вернее, это Цзинхэ постоянно задирала Цзинмина.

В шестнадцать лет Цзинхэ все-таки вышла за него замуж.

Весь дом был украшен красными фонарями и лентами, даже меня, персиковое дерево, растущее за двором, не обошли стороной. На лицах у всех сияла неподдельная радость.

Почти половина жителей городка пришла на свадьбу. Поздравления, смех, тосты — все смешалось в веселом шуме.

Почтенную матушку, прожившую долгую и счастливую жизнь, пригласили расчесать невесте волосы. Она приговаривала благопожелания:

— Первый гребень — до конца волос, богатство и знатность без забот;

— Второй гребень — до конца волос, без болезней и печалей;

— Третий гребень — до конца волос, много детей и долгих лет;

— Снова расчешем до кончиков, чтоб жили душа в душу;

— Второй раз до кончиков, чтоб летели вместе, как пара птиц;

— Третий раз до кончиков, чтоб навеки соединили сердца,

— От начала до конца, чтоб всю жизнь прожить в достатке.

Маленькие дети с косичками, увидев Цзинхэ под свадебным покрывалом с драконом, фениксом и двойным иероглифом счастья, радостно запрыгали:

— Невеста идет! Невеста идет!

Все то, чего я не увидело тогда, все мои сожаления, теперь восполнились благодаря этой маленькой Цзинхэ.

Цзинхэ не знала, что за причуда нашла на Цзинмина. Их дома стояли напротив, но он все равно повез ее в свадебном паланкине через весь город.

Цзинмин сказал: «Я хочу, чтобы все знали, что ты моя жена».

На второй год после свадьбы Цзинхэ забеременела.

Узнав, что Цзинхэ упала в обморок, Цзинмин бросил все дела в лавке и примчался домой.

Услышав от лекаря новость о беременности Цзинхэ, Цзинмин внешне остался невозмутим, но, провожая лекаря, споткнулся о порог и упал. Цзинхэ, лежавшая на кровати, увидела это и рассмеялась так, что не могла разогнуться.

Когда Цзинхэ уже была на сносях, я неожиданно увидело глупую птицу. Он выглядел очень уставшим.

Глупая птица села на меня отдохнуть. Он сказал, что встретил птицу, которая принесла меня сюда, узнал, где я, и летел три дня и три ночи, чтобы найти меня.

Я рассказало ему, что у Цзинхэ скоро родится ребенок.

Он не сразу понял. Я поведало ему все, что видело и слышало за эти годы. Он выглядел одновременно радостным и печальным. Помолчав долгое время, он выдавил:

— Это хорошо.

Цзинмин вывел Цзинхэ прогуляться во двор. Цзинхэ посмотрела на меня и со смешанным чувством рассказала ему о снах, которые ей часто снились в последнее время.

Ей снилась девушка и персиковое дерево. Во сне все звали ту девушку Цзинхэ.

Цзинмин обнял ее и спросил, снился ли ей он сам.

Цзинхэ ответила, что да. Во сне они так же стояли под персиковым деревом, обнявшись.

Не знаю почему, но мне показалось, что я вижу красную нить, связывающую их запястья. Чем дольше я смотрело, тем более знакомой мне казалась эта нить.

Я подумало, что у меня рябит в глазах, и позвало глупую птицу посмотреть.

Я спросило глупую птицу:

— Это ведь Генерал и Цзинхэ, правда?

Глупая птица не ответила. Он тоже был ошеломлен увиденным.

Как хорошо. Пройдя долгий путь, влюбленные наконец-то обрели друг друга.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение