Глава 4. Друзья детства

Когда Цзинхэ просила Императора о милости позволить ей учиться, тот решил, что нельзя оказывать предпочтение одному ребенку перед другим, и широким жестом позволил Седьмой принцессе также посещать занятия.

Однажды во время тренировки по боевым искусствам меч прорезал мешочек Генерала. Увидев это, Седьмая принцесса за ночь вышила новый и подарила ему.

Присутствовавшие принцы и сыновья знатных семей тут же начали шумно дразнить их. Цзинхэ собиралась просто понаблюдать за происходящим, но, увидев эту сцену, не сдержалась и, надувшись от злости, вместе с Чэньсян вернулась в Чанъаньский дворец.

Глупая птица, не умея разбираться в выражениях лиц, чуть не лишилась перьев на хвосте из-за гнева Цзинхэ. Птица обиделась и позже, когда Седьмая принцесса шла на занятия, нагадила ей на голову. Говорят, у каждой обиды есть виновник, у каждого долга — должник, но я не понимаю, как сороки сводят счеты. Возможно, глупая птица просто так же пристрастна, как и я.

Цзинхэ злилась все больше, чувствуя укол ревности, хотя на словах и твердила, что в каком-то мешочке нет ничего особенного. Тайно она начала учиться вышивать, но все время, которое Седьмая принцесса тратила на женское рукоделие, Цзинхэ проводила, запуская воздушных змеев и устраивая бои сверчков. Откуда ей было уметь вышивать мешочки? В итоге она исколола все десять пальцев, а вышила утку-мандаринку, больше похожую на обычную утку.

Цзинхэ со вздохом посмотрела на мешочек. Вспомнив тот, что был у Седьмой принцессы, она почувствовала стыд за свою неумелость и небрежно бросила вышивку на стол.

Но именно в тот день к ней случайно зашел Генерал и увидел этот ни на что не похожий мешочек.

Под его расспросами Цзинхэ, махнув на все рукой, выложила правду. Генерал молча смотрел на мешочек. Цзинхэ испугалась, что он ей не понравится, и попыталась выхватить его обратно.

Но Генерал спрятал руку с мешочком за спину:

— Разве можно, вышив что-то, передумать и не дарить?

Цзинхэ не смогла забрать мешочек и, вспомнив, как все дразнили их в тот день, пробормотала:

— Все равно тебе хватает и других мешочков. Тот, что подарила седьмая сестра, гораздо красивее моего.

Генерал, увидев, что она сердится, поспешно объяснил:

— Мне тот не нравится. Мне нравится только тот, что вышила ты.

Едва слова сорвались с его губ, Генерал, опередив реакцию Цзинхэ, сам густо покраснел. Цзинхэ замялась, не в силах вымолвить ни слова.

Солнечный свет проникал сквозь щель в окне, освещая их раскрасневшиеся лица. Я размышлял о неловкой прелести юной любви друзей детства, а глупая птица заявила, что у нее от этой сладости зубы сводит.

С тех пор Генерал всегда носил этот мешочек с собой. Из-за этой неказистой вышивки над ним немало подшучивали, говоря, что у Генерала совсем нет вкуса при покупке мешочков. Никто не знал, что его вышила Цзинхэ.

Слухи о Седьмой принцессе и Генерале все ширились во дворце и каким-то образом дошли до ушей Императора. Императору тоже нравился Генерал, и однажды на тренировочной площадке, проверяя успехи принцев, он между делом спросил юношу, есть ли у него возлюбленная. Генерал ответил Императору, что настоящий мужчина сначала строит карьеру, а потом создает семью.

Мешочек Седьмой принцессы Генерал не принял, от ее знаков внимания уклонялся. Седьмая принцесса была умна и горда своим благородным происхождением. Постепенно она начала отдаляться от Генерала.

Спустя еще два года Император выдал Седьмую принцессу замуж за сына министра доходов. Цзинхэ не забыла, что Седьмая принцесса когда-то была увлечена Генералом, и, узнав о ее помолвке, была несказанно рада. В день свадьбы Седьмой принцессы она даже подарила ей пару своих любимых браслетов.

Позже Генерал поступил на службу в Императорскую гвардию, а Третий принц был назначен наследным принцем.

Если бы дни так и шли своим чередом, было бы неплохо. Мы все ждали, когда Генерал добьется успеха и придет просить руки Цзинхэ. Если бы однажды она вышла замуж и уехала в поместье Генерала, став его молодой женой, я бы, наверное, почувствовал себя немного одиноко. Эх, я всего лишь персиковое дерево, а откуда-то взялась эта тоска, словно дочь замуж выдаю.

Но раньше радостного события пришла война.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение