Глава 3. Зарождение бури (Часть 2)

— Практика — критерий истины. В этом отрывке Шунь был выдвинут из среды землепашцев, Фу Юэ — из среды строителей. До того, как эти люди прошлого были удостоены доверия, они, хоть и пережили неудачи, но всегда стремились претворить в жизнь свои замыслы. Именно поэтому они и были возвышены, — спокойно сказала Су Таояо. — Таким образом, опыт предков, безусловно, важен, но если не применять его на практике, все эти теории — лишь пустой звук.

Лицо Су Линфэна прояснилось. Раньше он просто читал книги, принимая на веру всё, что говорил учитель, и редко имел собственное мнение. Но слова Су Таояо помогли ему по-новому взглянуть на этот отрывок. Он проникся к ней уважением, не ожидая, что его обычно молчаливая старшая сестра так глубоко понимает классические тексты.

«Жизнь рождается из горестей и забот, а смерть — из покоя и радости» — это был обязательный текст для заучивания в средней школе. Учитель литературы подробно разбирал его на уроках, поэтому Су Таояо хорошо его помнила. Случайно услышав, как Су Линфэн читает этот отрывок, она просто высказала свои мысли, не ожидая, что Су Линфэн так впечатлится.

Он встал, на его лице читалось неподдельное уважение, и немного смущённо спросил:

— Старшая сестра, если у меня возникнут вопросы по текстам, могу я обратиться к тебе за советом?

Таояо прониклась симпатией к этому сводному брату, с которым была мало знакома. Всё-таки, находясь в семье Су, лучше поддерживать хорошие отношения с как можно большим количеством людей. Поэтому она с готовностью согласилась:

— Ты прилежно учишься, конечно, я помогу. Но уже темнеет, береги глаза, не читай слишком много при плохом освещении.

Су Линфэн замер. Он был единственным сыном в семье, и родители возлагали на него большие надежды. Он усердно учился, не смея тратить время попусту. Другие, конечно, заботились о его здоровье, но никто не обращал внимания на такие мелочи, как освещение. Таояо же, сама будучи немного близорукой, была особенно чувствительна к этому вопросу. Видя, как тускло горит лампа, она просто мимоходом посоветовала Су Линфэну беречь зрение, не ожидая, что её слова так тронут юношу.

Су Таояо вернулась в свою комнату с выбранными книгами. А Лян отправилась готовить ужин.

Обычно, если Су Жэнь был дома, все ужинали вместе. Если же он был занят по делам, то Лю Ши ужинала с Су Линфэном и Су Линъюй, а Су Таояо ела одна в своём дворике.

Её это вполне устраивало. Ужинать с малознакомыми людьми, изображая учтивость, было слишком утомительно. В своём дворике она могла расслабиться, и никто её не беспокоил.

Сейчас, когда А Лян ушла на кухню, в комнате было непривычно тихо. Су Таояо села за стол и открыла один из томов официальной истории.

Как она и предполагала, в книге описывалась история династий Ся, Шан, Чжоу, Цинь, Хань, эпохи Троецарствия и Цзинь. Многие события и персонажи совпадали с её знаниями, но о государствах Чу и Ляо она никогда не слышала.

В книге говорилось, что после падения Восточной Цзинь Поднебесная разделилась: на юге образовалось государство Чу, на севере — Ляо. Такое положение вещей сохранялось уже несколько десятилетий. Правящей династией Чу был род Хо. Нынешний император, Хо Ци, правил уже десять лет. Император Ляо, Елюй Чжэнь, взошёл на престол недавно и был ещё очень молод.

Она быстро пролистала книгу до последней страницы, тихо вздохнула и закрыла её. Су Таояо убрала книги в ящик под туалетным столиком и встала. Взглянув на улицу, она удивилась, почему А Лян до сих пор не вернулась.

Едва она переступила порог, как услышала приближающийся шум и гвалт.

Таояо нахмурилась и, присмотревшись, увидела группу людей, направлявшихся к ней со стороны коридора.

Вскоре они подошли к воротам дворика. Впереди шла Лю Ши с непроницаемым выражением лица, а за ней — злорадно ухмыляющаяся Су Линъюй.

На Лю Ши была накидка с вышитыми цветами сливы и отороченная мехом накидка из парчи, длинные полы которой почти касались земли. Су Линъюй, с двумя гладкими пучками, была одета в длинное платье, расшитое узором из ста бабочек среди цветов. На её запястье позвякивал серебряный браслет с колокольчиками. Трое слуг тащили за собой А Лян, заливавшуюся слезами. Одну из служанок Таояо узнала — это была Чжан Соу, управляющая кухней.

Су Таояо нахмурилась и холодно спросила:

— Что здесь происходит? — В её голосе прозвучала властность, и слуги, на которых она смотрела, съёжились от страха.

Она подумала: «Неужели Лю Ши больше не может терпеть неродную дочь и решила расправиться с её служанкой?»

Голос Лю Ши был по-прежнему ровным, но в глазах мелькнуло злорадство.

Су Линъюй топнула ногой и пронзительно закричала, обращаясь к Су Таояо:

— Эта воровка украла мою серёжку!

Су Таояо начала понимать, в чём дело. Не обращая внимания на Су Линъюй, она посмотрела на одну из служанок.

Чжан Соу, управляющая кухней, почувствовала на себе её взгляд и, поежившись, рассказала, что произошло.

Около получаса назад Су Линъюй заходила на кухню, а потом обнаружила, что из её ароматного мешочка пропал кулон из бирюзы. Она вернулась на кухню, чтобы поискать его. В то время там была только А Лян, готовившая ужин. Не найдя серёжку, Су Линъюй решила, что её украла А Лян. Она тут же подняла шум, позвала двух слуг, и Чжан Соу, обыскав А Лян, действительно нашла пропавший кулон.

Су Линъюй, сжимая кулон в руке, побежала в задний двор и рассказала обо всём Лю Ши.

Воровство в семье было недопустимо. Согласно домашним правилам, слуг, уличенных в краже, продавали работорговцам. Лю Ши уже послала за ними и пришла лишь для того, чтобы сообщить об этом Су Таояо, после чего собиралась немедленно избавиться от А Лян.

А Лян, вся в слезах, с растрепавшимися волосами, в ужасе смотрела на Таояо и всхлипывала:

— Госпожа, это не я! Я не крала!

Су Таояо посмотрела на неё, но ничего не сказала.

Лю Ши, казалось, теряла терпение. С отвращением глядя на А Лян, она обратилась к Таояо:

— Эту девчонку нельзя оставлять в усадьбе Су. Я пришла сообщить тебе, что мы сейчас же от неё избавимся. Через пару дней я найду тебе другую подходящую служанку.

Зрение у этого тела было отличным. Су Таояо, быстро взглянув на Су Линъюй, заметила, что в каждом её ухе покачивалась круглая серёжка из ярко-зелёной бирюзы. В душе она усмехнулась, но внешне оставалась спокойной, не показывая никаких эмоций.

— Матушка заботится обо мне, и у меня нет возражений.

Лицо А Лян побелело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Зарождение бури (Часть 2)

Настройки


Сообщение