Для этого Яо Яо специально просмотрела несколько книг и разработала рецепты средств по уходу за кожей. «Женщина наряжается для того, кто ей приятен».
Обувь она пока не рассматривала. Ее силы были ограничены, и ей нужно было сначала разобраться с тем, что было перед глазами.
Яо Яо велела хозяину закрыть лавку на несколько дней. Магазин требовал перестройки и переоформления. Раз уж она взялась за это, нужно было представить миру совершенно новый облик.
Решительность Яо Яо, ее способность действовать немедленно, не позволяла рабочим расслабляться ни на минуту. Все были полны энергии, словно солдаты, идущие на поле боя, с горячей кровью в жилах.
Видя их такое усердие, Яо Яо была очень тронута. Она даже пригласила всех поесть хого в «Цзюнь Юэ Лай». Их радостные возгласы были полны непринужденности.
Она умела использовать свои сильные стороны и компенсировать слабые. Она проявляла свои преимущества, а в том, чего не умела, смиренно просила помощи у других. Она училась и росла.
Она вместе с мастерами делала небольшие украшения: серьги, ожерелья, заколки для волос. Искусные навыки древних людей в сочетании с современными модными тенденциями вызвали в Столице настоящий бум.
Госпожам и дамам из всех семей нравились эти маленькие вещицы. Даже ей, пришедшей из современности, очень хотелось припрятать их для себя.
Благодаря тщательной подготовке всех, «Стройная и прекрасная девушка» наконец открылась. Хозяин не мог скрыть своей радости, а Яо Яо и рабочие за кулисами были так заняты, что не успевали отдыхать, но все были счастливы.
Чтобы справиться с наплывом посетителей, подобным рою пчел, Яо Яо придумала способ: принимать предварительные заказы. Каждому товару присваивалось название. Посетители могли внести задаток или оплатить полную стоимость, а магазин выдавал квитанцию. В назначенное время можно было просто прийти с квитанцией и забрать товар.
Нужно сказать, что это позволило временно перевести дух. Все с удовольствием поели хого в «Цзюнь Юэ Лай» и остались очень довольны.
Чем больше она была занята, тем меньше времени оставалось на мысли о генерале.
Погода становилась теплее, и она проводила все больше времени в горячем источнике.
Никто ничего не говорил, но даже она сама чувствовала, что такая самоистязающая тоска очень тяжела.
В свободное время Яньси приходил навестить Яо Яо. Видя, что она занята, он тихо сидел в стороне, не мешая ей.
Яо Яо погрузилась в безмолвный мир, куда никто не мог войти, кроме генерала.
Канцлер тайно встречался с Яо Яо и с большим беспокойством спрашивал, хватает ли ей денег.
Вероятно, он слышал о делах Яо Яо и предполагал, что ее расходы должны быть немалыми, но Яо Яо не приняла щедрую помощь Канцлера. Теперь она была человеком, который зарабатывал на жизнь своим умением.
Услышав о делах Яо Яо, Жоси нашла предлог, чтобы выехать из дворца. Сестры давно не виделись и были очень рады встрече.
По наущению Яо Яо, Жоси переоделась и вместе с Яо Яо бродила по улицам и переулкам, осматривая все вкусное, интересное и диковинное.
Мир действительно тесен. «Врагам тесно и на широкой дороге» — это чистая правда.
Яо Яо и Жоси встретили Молодого Господина Е, который тоже бездельничал. Увидев его лицо с выражением, словно он открыл новый континент, выражения лиц обеих девушек стали очень странными: у Жоси — радостное удивление, а у Яо Яо — нескрываемое, саркастичное желание закатить глаза.
Яо Яо потянула Жоси, чтобы обойти его, но Молодой Господин Е быстро среагировал и преградил им путь.
— Чем могу быть полезен, господин? Хорошая собака не преграждает дорогу, вы не знали?
Яо Яо немного рассердилась. Прекрасная прогулка и отдых испортились из-за появления Молодого Господина Е.
Молодой Господин Е тоже не был мелочным человеком. Он продолжал льстить и заискивать, ведя себя как услужливая собачка, что очень раздражало.
— Два господина, вы мне знакомы. Я, Е, всегда рад заводить друзей. Не окажете ли честь...?
Яо Яо, вероятно, забыла, что рядом с ней была фанатка Молодого Господина Е, которая с готовностью кивнула в знак согласия.
— Нет времени, нет времени... — Не успел Молодой Господин Е договорить, как Яо Яо прервала его. Не успев высказать свое мнение, Жоси опередила ее с ответом: — Господин так любезен, трудно отказаться. Почтительность лучше, чем неповиновение.
Она незаметно подмигнула. Этот маленький жест не укрылся от глаз Молодого Господина Е, и улыбка на его губах стала еще более чарующей.
Яо Яо, хоть и нехотя, но согласилась. Она не могла оставить Жоси одну с этим Е.
Выехав из дворца, Жоси планировала встретиться с Яо Яо, но неожиданно встретила Молодого Господина Е. Жоси была в восторге, словно съела меда.
Молодому Господину Е было очень любопытно. Все эти события указывали на одну правду: Вторая Госпожа не умерла. Неужели эта Яо Яо перед ним — Вторая Госпожа, его несостоявшаяся жена?
Еда перед ней развеяла дурное настроение Яо Яо. Семья Е действительно была богатой, даже обычная еда была такой необычной.
Яо Яо спокойно ела, а в душе все еще строила планы. Если бы ей удалось пригласить повара семьи Е, чтобы он дал несколько советов в ее магазине, ее выручка удвоилась бы.
При мысли о деньгах, о бесчисленных деньгах, глаза Яо Яо засияли.
Она решила: в другой день обязательно уговорит этого повара помочь. Молодой Господин Е не был таким мелочным человеком, он наверняка согласится.
Она вдруг повернулась к Молодому Господину Е, который разговаривал с Жоси, и улыбнулась ему очень заискивающе. Это так напугало Молодого Господина Е, что он чуть не потерял самообладание. Неприятное чувство возникло в его сердце. Улыбка Яо Яо была действительно жуткой.
Видя, что уже поздно, Жоси, хоть и нехотя, но должна была уходить.
Яо Яо неохотно обняла Жоси. Стоявший позади Молодой Господин Е смотрел на них. Жоси и Молодой Господин Е встретились взглядами, обменявшись тайными знаками.
— Передайте привет Цзин-фэй. Старшая госпожа, счастливого пути. Вторая госпожа не провожает, — Яо Яо потянула Жоси за руку и, не оглядываясь, ушла. Женская натура! Так цепляться, а все равно придется расстаться. Зачем так грустить?
Жоси вспомнила, как впервые встретила Молодого Господина Е, а Яо Яо давно все забыла. Молодой Господин Е хотел помочь им вернуть утерянные воспоминания.
Когда он впервые увидел Вторую Госпожу из поместья Канцлера, он принял ее за служанку. Увидев красивую девушку, он всегда любил подшутить, но не ожидал встретить кого-то, кто так яростно защищает свою госпожу.
В тот раз сестры выбирали маски и очень весело проводили время.
Вероятно, Молодого Господина Е привлекла их чистая и невинная улыбка. Он взял маску и прямо подошел к ней. Он хотел зло подшутить и напугать ее, но вместо Яо Яо случайно напугал Жоси.
Маска выпала из его руки, и он понял, что это не та девушка, над которой он хотел подшутить. Маска упала, и они оказались лицом к лицу.
В тот момент, когда он замер, он понял, что это не та девушка. Он повернулся, чтобы найти ту другую, но его тут же избили. Молодой Господин Е понял, что тот, кто его избил, — это та самая девчонка, которую он искал.
Жоси побледнела. Яо Яо подумала, что старшую сестру обидели, и, не спрашивая причины, сразу же бросилась в драку. Это принесло ей удовлетворение, но позже, узнав причину, она не извинилась перед Молодым Господином Е.
Молодой Господин Е сказал, что знает интересное место и хочет показать его Яо Яо, но не сказал, куда они идут и что будут делать?
Яо Яо весело проводила время у масочного лотка, где они встретились. Е Люси взял маску, которую он носил в тот день, вернулся на старое место и повторил свой трюк.
Кто-то, находящийся в хорошем настроении, почувствовал, как его похлопали по плечу. Обернувшись, он увидел перед собой огромное лицо. Если бы не маска, они бы почти поцеловались.
В панике и замешательстве она принялась колотить и пинать его. Е Люси не сопротивлялся. Вспомнила ли она?
Яо Яо почувствовала, что этого недостаточно, и принялась ругать Молодого Господина Е. Неизвестно, что случилось с Е Люси, но он вдруг обнял ее и прошептал: — Яо Яо... вернись, хорошо?
(Нет комментариев)
|
|
|
|