Глава 18 --- Сестры встречаются 2

Молодой Господин Е окончательно подтвердил за собой прозвище Похитителя Цветов и со смехом сказал: — Девушка, вы так любезны. Вы не знаете, но меня только что подставили, посмотрите на мои раны.

Не успел он договорить, как Е Люси показал Яо Яо свои раны, выглядя совершенно несчастным и обиженным.

Это было действительно жалко. Яо Яо с трудом сдержала смех и даже любезно смазала Молодому Господину Е раны. Это было очень странно и непонятно.

Яо Яо, старательно наносящая мазь, была спрошена: — Не боишься, что я воспользуюсь моментом? Ты ведь та, кто мне понравился. Похититель Цветов не зря носит свое имя.

Внезапно она надавила чуть сильнее, и Е Люси вскрикнул от боли. Яо Яо тут же зажала ему рот.

— Я только что сдержалась и не позвала охрану. Не смей портить мою репутацию.

— Ты же настоящий мужчина, терпи боль. В следующий раз, когда увидишь меня, держись подальше.

Увидев, что Е Люси ведет себя смирно, она отпустила его рот и с отвращением вытерла руки об его одежду.

Молодой Господин Е молча наблюдал за ее действиями, вспоминая то, о чем она просила его раньше. Он все еще не знал.

— Разве ты не хотела меня о чем-то попросить? Говори.

Кто-то говорил так нагло, что это было очень раздражающе.

Яо Яо не стала с ним церемониться. Она хотела воспользоваться торговыми путями его семьи Е, чтобы перевезти лед и свежие фрукты, установив отношения взаимовыгодного сотрудничества.

Е Люси неожиданно согласился, очень быстро и без малейших колебаний.

Яо Яо думала, что он воспользуется случаем, чтобы шантажировать ее, требуя выполнить какие-то невозможные условия. Она судила о благородном муже по меркам низкого человека.

Раз Молодой Господин Е согласился, оставаться здесь больше не имело смысла. Она снова велела ему убираться.

Молодой Господин Е сказал, что Яо Яо использовала его, а теперь отворачивается от него, становясь бессердечной и отказываясь от своих слов. Он добавил, что снаружи полно стражников Поместья генерала, и выйти сейчас — значит идти на верную смерть.

Яо Яо со смехом отругала его: — Откуда пришел, туда и уходи. Я, госпожа, хочу спать, убирайся скорее.

Молодой Господин Е стал упрямиться, лег на кровать Яо Яо и отказался уходить, прося разрешения остаться на ночь. Как такое возможно?

Они препирались. Увидев, что Яо Яо начинает клонить в сон, Е Люси благоразумно ушел.

Перед уходом Яо Яо окликнула его: — Если ты избавишься от этой дурной привычки лазить в окна девушек по ночам, я буду считать тебя другом.

— Е Люси, счастливого пути.

Яо Яо легла на кровать, не снимая одежды. Ее нежелание продолжать разговор было очевидным.

Вероятно, она очень устала. Место, где она легла спать, было именно тем местом, где только что лежал Е Люси.

По зову сердца, Молодой Господин Е вернулся и заботливо укрыл Яо Яо одеялом. Яо Яо уже спала.

Ее безмятежное лицо заставило его не удержаться и поцеловать ее в лоб. Он ушел так же тихо, как и пришел.

Яо Яо считала его благородным мужем, и он не мог поступить как низкий человек.

Перед уходом он взглянул на спящую девушку, чувствуя себя довольным, и тихо ушел, никем не замеченный.

На Шоучэнь Канцлера Поместье генерала получило приглашение на вечерний банкет.

Канцлер заранее отпустил всех чиновников. Вечерний банкет был предназначен только для семейного сбора. Яо Яо не знала об этом и все еще ломала голову в Поместье генерала, думая, какой Хэли будет уместным.

Управляющий напомнил ей, что у Канцлера всего в избытке, и самым радостным для него будет, если девушка придет на банкет, выразив свою Сяосинь.

Он был достоин звания старейшины Поместья генерала, говорил и действовал очень благоразумно. Управляющий действительно был на своем месте.

Подарки должны соответствовать предпочтениям получателя. Использовать вещи из Поместья генерала в качестве подарка она не хотела.

На мгновение она растерялась, не зная, какой подарок будет хорошим.

Яо Яо долго ломала голову, но так и не придумала ничего, поэтому пошла с пустыми руками.

Канцлер наверняка не рассердится. В конце концов, он ее отец. В крайнем случае, она наберется наглости и назовет его «папой», и Канцлер наверняка будет очень рад.

Поместье Канцлера было Чжан дэн цзе цай, атмосфера напоминала празднование Нового года.

Трое отправились вместе: Хуа Жуй и Синь Юань сопровождали ее, как старые напарники.

Яо Яо осталась в обычной одежде, хотя Хуа Жуй пыталась уговорить ее надеть что-то более нарядное, но Яо Яо отказалась.

Каждый раз, приходя сюда, она чувствовала себя по-разному. Яньси по-прежнему ждал у ворот.

Едва увидев Яо Яо, он схватил ее и помчался куда-то, не говоря, к кому ведет. Это было очень загадочно.

В зале стояла женщина, тоже кого-то с нетерпением ожидая. Увидев появление Яо Яо, она закрыла рот рукой. Слезы уже наполнили ее глаза, готовые пролиться.

— Сяомэй...

Яньси в спешке вел ее к Жоси. Яо Яо ее не помнила, но поддавшись атмосфере, ее глаза тоже слегка покраснели.

Яньси объяснил: — Сяомэй упала с утеса и теперь Бу цзи ши.

— Шрам на ее руке не обманет, это Сяомэй.

Получается, кто похож на Вторую Госпожу и имеет шрам на руке, тот и есть она?

Вспомнив о чем-то, она собралась поклониться, но Жоси схватила ее за руку: — Мы же сестры, к чему эти формальности?

Яо Яо все еще была в замешательстве, когда Жоси крепко обняла ее. Яньси тоже обнял обеих сестер.

Эту сцену увидел Канцлер, и снова его глаза наполнились слезами.

Никто не обратил внимания, что Яо Яо пришла с пустыми руками. Еда, которая была приготовлена, давно остыла, пока братья и сестры разговаривали.

Вспомнив о цели своего визита, Яо Яо вызвалась пойти на кухню и приготовить для всех лапшу.

Трое братьев и сестер держались вместе, словно Ляньти инъэр. Яо Яо велела им подождать в стороне. Она пришла сегодня в спешке и не принесла подарка, поэтому эта Чаншоумэнь будет ее Хэли, желая Канцлеру крепкого здоровья.

Вся семья ела лапшу, приготовленную Яо Яо. В каждой тарелке был Цзяньдань, немного Цинцай и Суй цунхуа. Бульон был на основе Цзитан, очень вкусный.

В эту И пай хэ му атмосферу вошел человек, которому здесь не следовало быть. Е Люси прибыл с Хэли. Яньси встал, заслонив Яо Яо. Он заметил Е Люси еще тогда, когда тот только вошел.

Канцлер ничуть не встревожился, его Лао цзо шэнь чжун вид успокоил Яо Яо.

Канцлер взглянул на Яо Яо, и она спокойно осталась стоять на месте. В свою очередь, Жоси пристально смотрела на вошедшего, ее чувства были очень противоречивыми.

Яньси взглянул на Жоси, затем повернулся и посмотрел на Яо Яо за своей спиной. Он почувствовал, что его действия были излишними, и отошел в сторону, открыв Яо Яо.

После обмена Кэ тао, Е Люси нарочно сделал вид, что только что заметил Яо Яо: — Госпожа Яо Яо из Поместья генерала тоже здесь. Какое совпадение!

Канцлер велел Яньси проводить Яо Яо, а также приказал накрыть новый стол, чтобы выпить с Молодым Господином Е.

Кто-то задержал Молодого Господина Е, и Яо Яо ушла, намеренно держась от него на расстоянии. Это вызвало у него Синь шэн бу юэ. Позже он даже Лилунь и фань с Яо Яо по этому поводу, прежде чем успокоиться.

Яньси провожал Яо Яо из поместья. Яо Яо наклонилась к уху Яньси и тихо спросила: — Жоси нравится Молодой Господин Е?

Яньси не стал скрывать и прямо признался.

Их близкое общение, увиденное Молодым Господином Е, приобрело совсем иной смысл.

Канцлер пробормотал себе под нос: — Госпожа Яо Яо из Поместья генерала действительно похожа на Вторую Госпожу из Поместья Канцлера. Даже имена и внешность похожи. Неужели они Шуаншэнцзы?

Является ли госпожа из Поместья генерала Второй Госпожой из Поместья Канцлера, знают только те, кто должен знать. Даже Молодой Господин Е не знает.

Близость Яньси и Яо Яо подтвердила подозрение Молодого Господина Е: Поместье генерала и Поместье Канцлера дружат и намерены их Цо хэ. В Ши цзэ, Яньси и Яо Яо — Сюнмэй от одного отца.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 18 --- Сестры встречаются 2

Настройки


Сообщение