Глава 2 --- Перерождение 2

Миска рисовой каши быстро исчезла в желудке, силы постепенно возвращались. Она взяла лепешку, протянутую генералом, и жадно проглотила ее.

— Где дом девушки? — спросил генерал. — Сейчас война и смута, лучше поскорее возвращайтесь.

Но как ей вернуться, если она не знала, кто она, где ее дом, откуда она родом?

Единственное, что она знала — ей казалось, что ее зовут Яо Яо. Обо всем остальном — полное неведение.

При одной мысли об этом голова раскалывалась от боли, она ничего не могла вспомнить.

Она принялась колотить себя по голове руками, с лицом, искаженным от муки. — Я ничего не помню, не могу вспомнить! Что мне делать?

Ее беспомощный взгляд не мог обмануть его.

Упасть с такой высокой горы и выжить — уже большая удача. Оставалось только поправить здоровье, а потом послать людей на поиски ее семьи.

Генерал велел ей хорошо отдыхать и восстанавливаться, а вопрос о поиске родных отложить на несколько дней.

Яо Яо согласилась. Как она могла рассказать генералу, что прибыла из современности, попав под удар молнии, и переместилась в его эпоху?

Генерал наверняка решил бы, что у нее не все в порядке с головой, раз она несет такой бред.

Поэтому она решила молчать, будто все забыла начисто, и сказала лишь, что ее зовут Яо Яо.

Такой невероятный случай выпал именно ей — она и сама в это не верила. Как убедить в этом древнего человека с ограниченными способностями к восприятию нового?

Ее память была лишь краткими обрывками. Воспоминания о прошлой жизни были запечатаны, а воспоминания о нынешней — почти стерты.

Сейчас она была как чистый лист, тело без знаний.

Одежда генерала уже подсказала ей, что это какая-то древняя эпоха, а не то новое время, в котором она жила.

Наедине генерал называл ее «девушка», и она уже переоделась в чистую повседневную одежду. Он не стал прилюдно раскрывать, что она женщина.

Генерал стал первым новым другом, которого она встретила в этом мире.

Всего за один день Яо Яо уже могла ходить, ее выздоровление шло поразительно быстро.

Даже Военный Врач был удивлен. Человек, которому предрекали неминуемую гибель, теперь был жив и здоров — это было поистине чудесно.

Если бы не Главный Командующий, тайно передавший Яо Яо истинную ци, чтобы поддержать ее жизнь, все, вероятно, случилось бы так, как сказал Военный Врач — оставалось бы только ждать смерти.

Войско подошло к озеру. Яо Яо поймала в ручье двух карасей и сварила генералу рыбный суп, чтобы подкрепить его силы.

Яо Яо понимала невысказанные слова генерала. В полузабытьи она смутно видела его действия — это было доброе дело, совершенное без желания славы.

Она проследила, чтобы генерал допил рыбный суп, и только тогда отпустила его заниматься военными делами.

В свободное время генерал обучал ее некоторым приемам самообороны на всякий случай.

Яо Яо также научилась ездить верхом, владеть саблей и мечом. Стоило ей попросить, и генерал всегда показывал ей пару приемов.

Дошли слухи, что в Столице произошел забавный случай: из дома Канцлера пропало Сокровище, и сейчас по всему городу идут поиски, пока безуспешные.

Столичный Финансовый Клан Е намеревался выдать свою «Жемчужину на ладони» замуж во дворец. Их желание «цепляться за дракона и феникса» было очевидным.

Молодой Господин Е был известен своим распутством. Ходили слухи, что Похититель Цветов в Столице — это и есть Молодой Господин Е.

Молодой Господин Е положил глаз на Дочь Канцлера и хотел взять ее в жены. Однако в день свадьбы невеста бесследно исчезла.

Многие в городе смеялись над Молодым Господином Е, говоря, что ему не повезло и он не ровня Канцлеру.

Дочь Канцлера вышла замуж во дворец, получила титул Си-фэй, пользовалась неизменной благосклонностью и высоким положением.

Дочь Канцлера, которую должны были выдать замуж за представителя клана Е, на самом деле была Приёмной дочерью Канцлера, в поместье ее звали Второй Госпожой.

Старшая дочь стала наложницей во дворце, младшая выходила замуж в богатый клан — это можно было считать радостным событием.

Но в последний момент случилось такое происшествие. Дела мирские непредсказуемы.

Все говорили, что Дочь Канцлера — несравненная красавица. Молодой Господин Е соперничал с Государем за женщину и в итоге стал посмешищем, вызвав осуждение.

Люди не знали, что Дочь Канцлера хотела выйти замуж именно за Молодого Господина Е, а не за высокопоставленного Государя.

У семьи Е была дочь по имени Цин Жань, искренняя по натуре. В благоприятный день она вышла замуж во дворец, получила титул Цзин-фэй и стала соперничать с Дочерью Канцлера.

Люди завидовали Государю, взявшему в жены двух красавиц, но не знали о его одиночестве и несвободе.

Приближаясь к Столице, войско попало в засаду. Генерал, отвлекшись на защиту людей, был тяжело ранен и упал в объятия Яо Яо.

Войско расположилось лагерем за городом. Генерала солдаты сопроводили в его поместье для лечения.

Это происшествие встревожило Государя. Он прислал Императорского лекаря для осмотра, повелев непременно вылечить генерала.

Яо Яо тоже осталась у постели генерала, ухаживая за ним и выполняя мелкие поручения.

Из-за особого статуса Яо Яо генерал не мог прислать своего слугу для помощи, и Яо Яо взяла все на себя.

Рана была глубокой, до кости. Одного взгляда хватило, чтобы Яо Яо испугалась и не смела больше смотреть.

Генерал стиснул зубы и без единого звука терпел все манипуляции Императорского лекаря.

Если бы такая рана была у Яо Яо, она бы, наверное, давно умерла от боли, а не проявляла такую стойкость.

Она тихонько вытерла пот со лба генерала. Его бледное лицо утратило всякий цвет.

Наверное, таким и должен быть мужчина с железным характером и нежным сердцем. Яо Яо прониклась к нему уважением и еще усерднее вытирала пот с его лба.

Императорский лекарь обработал рану и пошел выписывать рецепт.

Яо Яо помогла генералу одеться, украдкой взглянув на выражение его лица, и была поймана с поличным.

Раз уж ее заметили, стесняться было нечего. Она повела себя смелее. Генерал слегка подвинулся, оставив за спиной лишь силуэт, позволяя ей вдоволь насмотреться.

— Девушка, и не стыдно вам?

Кто бы говорил! Девушка не смутилась, а вот генерал покраснел.

Воспользовавшись моментом, когда никого не было, Яо Яо произнесла слова благодарности: — Генерал — мой спаситель. Даже отдать себя вам в жены было бы недостаточной платой.

Не успела она договорить, как Главный Командующий (вероятно, генерал Жэнь) резко оборвал ее: — Не говори глупостей!

Яо Яо не обратила внимания. — Если когда-нибудь генералу понадобится, я непременно исполню сегодняшнее обещание.

Генерал был удивлен, Яо Яо — настойчива.

В этом мире только этот человек заботился о ней, никто другой не относился к ней с такой искренностью.

Пока она не нашла свою семью, генерал был ее единственной опорой. — Генерал, можете пообещать мне, что не прогоните меня? Я правда не могу вспомнить, где мой дом.

Генерал пообещал, что пока Яо Яо не найдет свой дом, она может спокойно жить здесь.

Яо Яо еще не успела прийти в себя, как увидела приближающуюся фигуру в повседневной одежде. Это была Госпожа Е, поклонница генерала.

Пришедшая сразу обратилась к нему по имени: — Тин Е, ты сильно ранен? Что сказал лекарь? Я велела прислать драгоценные лекарства, чтобы ты поправился.

Яо Яо знала его только как генерала и не знала его имени. Оказывается, его звали Тин Е, Жэнь Тин Е.

Заметив рядом с генералом незнакомое лицо — не того слугу Синь Юаня, которым он обычно распоряжался, — Госпожа Е с легким любопытством взглянула на Яо Яо пару раз.

Генерал незаметно заслонил Яо Яо от пытливого взгляда, не желая вдаваться в объяснения этих тонких отношений.

Он махнул рукой. Яо Яо поняла намек, взяла окровавленную одежду и вышла, столкнувшись в дверях с Синь Юанем, который принес чай.

Генерал все еще упрекал девушку, что ей не следовало так опрометчиво приходить, что существует разница в положении, и он надеется, что она будет держать дистанцию.

Госпожа Е прямо сказала, что никто не видел, и это не повредит репутации генерала.

Кажется, это была безответная любовь, искреннее чувство, утекающее как вода.

Поступок Госпожи Е казался неподобающим ее статусу, порочащим ее честь.

Генерал тщетно пытался ее образумить, чувствуя себя беспомощным и растерянным.

Тут поспешно вбежал охранник и доложил, что прибыл Государь. На мгновение на лице генерала отразилась паника.

Яо Яо, которая подслушивала под дверью, тут же схватила Госпожу Е за руку и утащила ее в сторону. Генерал, восстановив дыхание, с напускным спокойствием вышел встречать гостя.

Боясь, что Госпожа Е издаст звук, Яо Яо зажала ей рот рукой.

Госпожа Е попыталась вырваться, но, словно поняв некую тайну, перестала сопротивляться и послушно затихла.

С тревогой прислушиваясь к звукам снаружи, они прождали неизвестно сколько. Наконец появился Синь Юань и попросил Госпожу Е уйти. Только тогда Яо Яо смогла вздохнуть с облегчением.

Она осталась в кабинете генерала, перебирая книги, чтобы скоротать время. Неожиданно задремала и проснулась, когда уже стемнело.

Когда она очнулась, генерал сидел рядом и просматривал документы. Яо Яо обнаружила, что спала как ленивая свинка, пуская слюни.

Ее попытка незаметно вытереть уголок рта не ускользнула от взгляда генерала. Он лишь напомнил: — На кухне подогрели еду, иди скорее поешь.

Яо Яо мигом убежала, не оставив и следа. Генерал взял книгу, но долго не мог сосредоточиться и вникнуть в содержание.

Как только у человека появляются семь чувств и шесть желаний, он больше не может сохранять полное спокойствие. Он поднял остывший чай и залпом выпил, надеясь, что холодок развеет накопившееся в душе раздражение.

Хорошее настроение пробудило аппетит, и Яо Яо съела больше обычного.

Бродя по окрестностям, Яо Яо обнаружила Горячий Источник. Не в силах устоять перед искушением, она убедилась, что вокруг никого нет, сняла одежду и погрузилась в воду.

Генерал подошел как раз в тот момент, когда Яо Яо раздевалась. Его дыхание сбилось.

Лишь спустя некоторое время он заставил себя успокоиться и, отбросив посторонние мысли, прислонился к дереву неподалеку, став ее «стражем цветка».

Ходили слухи о Похитителе Цветов в Столице. Неужели он мог заявиться в его генеральское поместье? Откуда здесь взяться женщине?

Но теперь, когда здесь была Яо Яо, одна-единственная женщина, он действительно не мог оставить ее наслаждаться купанием в одиночестве.

Эта девчонка и впрямь не стеснялась — нашла такое чудесное место.

Яо Яо заметила фигуру вдалеке, когда собиралась выходить из воды.

Человек стоял спиной, было далеко и темно, так что она не сразу поняла, кто это.

Яо Яо неуверенно позвала: — Жэнь Тин Е...

Ее голос, похожий на кошачье мяуканье, царапнул его сердце. Он обернулся, взглянул, промычал что-то в ответ и снова отвернулся.

Узнав, что это он, а не кто-то другой, она почувствовала облегчение. Если бы ее увидел кто-то посторонний, последствия были бы непредсказуемы.

Одевшись, Яо Яо подошла к генералу и опустила голову, не смея взглянуть на него.

Он хотел было прочитать ей нотацию, но, увидев ее виноватый вид, не смог произнести резких слов.

— Еще раз поступишь так опрометчиво — накажу по военному уставу, — эта девчонка совершенно не чувствовала опасности. Сегодня это был он, а если бы это оказался какой-нибудь злодей? Он даже боялся представить.

В глазах Яо Яо заблестели обиженные слезы, но она сдерживалась, вызывая жалость.

— Жэнь Тин Е, я же не твой солдат! На каком основании ты собираешься наказывать меня по военному уставу? «Не смотри на неподобающее», понимаешь? Я купалась в источнике, а ты что здесь делал? Как ты это объяснишь?

Напористость Яо Яо лишила его дара речи. Если бы он не беспокоился о ее безопасности, стал бы он сидеть здесь как дурак, просто чтобы дождаться, пока она спокойно искупается?

Генерал сердито фыркнул: — Ах ты, неблагодарная!

Она вдруг рассмеялась. Генерал рассмеялся от досады.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2 --- Перерождение 2

Настройки


Сообщение