Глава 12 --- Ресторан хого 2

Генерал крепко держал Яо Яо за руку, боясь, что она в последний момент струсит.

Поместье Канцлера выглядело величественно. В голове Яо Яо не всплывало никаких знакомых фрагментов. Эта забытая часть памяти не пробудилась, несмотря на возвращение в знакомые места.

Узнав, что Яо Яо приедет, Яньси все время ждал у ворот, расхаживая взад-вперед.

Увидев фигуру, появившуюся из-за спины генерала, он тут же бросился к ней с распростертыми объятиями.

— Сяомэй...

Канцлер поспешно вышел и, увидев генерала и Яо Яо, его глаза засияли.

Присмотревшись, можно было заметить, что Яо Яо и Канцлер действительно немного похожи. Генерал не выказал никаких эмоций, но, соблюдая этикет, первым поприветствовал Канцлера.

Канцлер отчитал своего сына за невежливость: генерал был гостем, и его нельзя было принимать небрежно.

Яо Яо, помня правила этикета, слегка поклонилась: — Приветствую Канцлера, приветствую господина.

Канцлер был очень радушен и пригласил генерала и Яо Яо поскорее войти.

Яньси сказал, что Яо Яо слишком церемонится: они ведь своя семья, к чему такая вежливость?

Яо Яо ничего не ответила и не стала спорить.

Генерал пришел в гости и принес поздравительный подарок. Нельзя же было прийти с пустыми руками.

Канцлер провел генерала и Яо Яо. Яо Яо спокойно принимала взгляды слуг поместья, которые смотрели на нее с полным удивлением, не веря, что Вторая Госпожа вернулась. Под страхом перед Канцлером они послушно занимались своими делами.

Руки Яо Яо были спрятаны в грелке для рук. Она сидела тихо, словно предмет интерьера, и не проявляла любопытства к тому, что не видела.

Эта слишком тихая Яо Яо совсем не походила на Вторую Госпожу. Прежняя Вторая Госпожа никогда не была такой спокойной.

Потакание Канцлера Второй Госпоже было очевидно. Ее искренняя, непосредственная натура приносила в поместье много смеха и радости.

Канцлер приготовил блюда, среди которых был популярный в последнее время хого "Утка-мандаринка". Он также приготовил другие любимые блюда Второй Госпожи и расставил их на столе.

Поместье Канцлера, конечно, было богатым. Этот стол был не хуже роскошного пира — слишком торжественно и расточительно.

Яо Яо не стала стесняться и попробовала каждое блюдо, забыв о всех правилах этикета за столом.

Генерал слегка смутился, но Канцлер не обратил на это внимания. Он с радостью смотрел, как Яо Яо ест, и даже велел принести теплого чая, боясь, что Яо Яо подавится, если будет есть слишком быстро.

Канцлер тайком вытирал слезы, и сердце Яо Яо тоже сжалось от боли. Это чувство пришло так внезапно, что она не могла его игнорировать.

Она остановилась. Яньси все еще с энтузиазмом накладывал Яо Яо еду, ведя себя как настоящий старший брат.

Канцлер велел Яо Яо есть больше. Яньси заботливо протянул ей чашку чая, чтобы она смочила горло.

Она думала, что достаточно просто уткнуться в еду, но оказалось, что ей все равно не избежать этих оков.

Внезапно она почувствовала, что объелась. Еда перед ней потеряла вкус, и у нее больше не было аппетита.

Яо Яо встала и ушла. Эта атмосфера давила на нее. Генерала задержал Канцлер, подняв бокал, словно собираясь пить до упаду.

Яньси встал, чтобы найти Яо Яо, и обнаружил ее стоящей во дворе и смотрящей куда-то в пустоту.

Он тихонько подошел и протянул Яо Яо грелку для рук. Внутри уже была горячая вода, как раз то, что нужно.

— Я проведу госпожу Жэнь по поместью Канцлера. Редко выпадает такая честь. Прошу.

От такого щедрого предложения трудно было отказаться, и Яо Яо не стала возражать. Она пошла с Яньси, считая это прогулкой после ужина.

Знакомые когда-то уголки теперь казались ей незнакомыми и вызывали любопытство.

Яньси тайком наблюдал за реакцией Яо Яо. Она совсем не походила на человека, знакомого с поместьем Канцлера. Удивление в ее глазах было нескрываемым. Она действительно словно впервые здесь.

Неужели это правда не Сяомэй?

Но они ведь так похожи, так похожи.

Чувства, зародившиеся с детства, с тех пор, как они вместе росли, тоже придется отбросить? Он никак не мог с этим смириться.

Все знали, что Вторая Госпожа — приемная дочь Канцлера. Отец не был так строг к Яо Яо, наоборот, он предъявлял строгие требования к старшей сестре Жоси. Яо Яо была самым счастливым человеком в поместье.

Ему нравилась наивность и непосредственность Яо Яо, ее чистота и доброта. Он даже хотел жениться на ней.

Канцлер заметил мысли Яньси и строго пресек развитие ситуации. Он нашел для Яо Яо мужа — столичный клан Е был богатым. Выйдя замуж за представителя клана Е, Яо Яо не будет знать нужды до конца жизни.

Жоси вышла замуж во дворец и стала наложницей, Сяомэй выходила замуж за представителя клана Е — двойная радость для поместья Канцлера.

Яньси знал, что Молодой Господин Е — нехороший человек. Как Яо Яо могла быть счастлива, выйдя за него?

Предложение сбежать со свадьбы получило одобрение Яо Яо. Они думали, что все пройдет безупречно.

Клан Е обнаружил побег и послал людей в погоню. Несчастный случай произошел именно тогда: Яо Яо оступилась и упала с утеса, к сожалению, погибнув.

Девушка перед ним, так похожая на Вторую Госпожу, несомненно, была ею самой. Но она ничего не помнила.

Забыть все и начать заново — возможно, в этом не было ничего плохого. В любом случае, это было лучше, чем выйти замуж за Молодого Господина Е.

Яньси остался с Яо Яо, наблюдая за фейерверками в небе. Яо Яо их очень любила.

Яо Яо очень обрадовалась этому сюрпризу. На ее лице играла безмятежная улыбка. Она не смела моргнуть, боясь упустить что-то из этого прекрасного зрелища.

Увидев, что Яо Яо нравятся меховые изделия, он велел приготовить ей что-то красное. Она надела это на шею, и ей было так тепло и уютно. Ей очень понравилось.

Яо Яо посмотрела фейерверки, получила подарок, и ее настроение стало прекрасным.

Затем она пригласила Яньси в другой день пойти в «Цзюнь Юэ Лай» поесть хого. Она угощает.

Или, если нет, пойти в «Несмолкающее Эхо» послушать представления. Она тоже угощает.

Яньси с радостью согласился. Так они стали друзьями.

Была ли Яо Яо Второй Госпожой или нет, уже не имело значения. Главное, что она была жива. Была ли Яо Яо Второй Госпожой, уже не так важно.

Яо Яо была искренне рада подружиться с Яньси.

Женщины — существа визуальные. Стоило подарить небольшой подарок, и она тут же переметнулась. Какая поверхностность, какая беспринципность, какая неустойчивая позиция!

Перед визитом в поместье Канцлера ее настроение было тяжелым и тревожным. Уходя из поместья Канцлера, она была полна радости, сытая и довольная.

Канцлер подарил ей много интересных вещей, которых хватило бы Яо Яо на несколько дней, чтобы как следует их изучить.

Если бы не правила приличия между подданным и государем, ей очень захотелось бы обнять этого милого Канцлера. Он ей очень понравился.

Видя, как она счастлива, генерал сказал, что в следующий раз они снова навестят Канцлера.

Яо Яо отказалась от предложения генерала. Поместье Канцлера, каким бы хорошим оно ни было, не могло сравниться с поместьем генерала по уюту. Она предпочла бы остаться в поместье генерала и чувствовать себя там как дома, чем быть осторожной и осмотрительной в поместье Канцлера.

Генерал согласился с ней и не стал настаивать. Пока Яо Яо была счастлива, он тоже был счастлив.

Яо Яо вдруг захотелось пойти в горячий источник, и генерал неожиданно согласился.

Они относились друг к другу с уважением, как гости. Купаясь в источнике, они чувствовали некую сдержанную интимность.

Генерал был откровенен и не имел дурных мыслей. Яо Яо была в прекрасном настроении и не думала о романтических делах.

То, что кто-то не думал о глупостях, не означало, что она не будет говорить глупости.

Яо Яо прямо спросила генерала, бывал ли он когда-нибудь в увеселительном заведении.

Генерал отрицательно покачал головой. Он никогда там не был и не считал нужным туда ходить.

Яо Яо рассказала генералу, что она там была, но не увидела ничего особенного, встретила человека, которого не хотела видеть, и все ее планы провалились.

Генерал строго предупредил Яо Яо, чтобы она больше не ходила в такие места. Но девчонка, воспользовавшись моментом, предложила: она обещает, что никогда не пойдет туда одна, и даже пригласила генерала пойти с ней, чтобы он сам увидел, что такое так называемое «место наслаждений».

Генерал приложил руку ко лбу. У него разболелась голова.

Если он не согласится, вполне возможно, что однажды она отправится туда одна по прихоти, и последствия могут быть непредсказуемыми.

Лучше уж пойти с ней самому, удовлетворить ее любопытство и развеять все ее мысли об этом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12 --- Ресторан хого 2

Настройки


Сообщение