Я смотрела ему в глаза, не понимая, о ком он все время говорит.
— Чи Яньшэнь, тебе действительно весело?
— Так быстро запомнила мое имя? — Его рука коснулась моего чепчика. — Ты любишь свою работу?
— Не твое дело!
— Когда ты уезжала на машине, почему не сбила меня насмерть? А вчера вечером, когда ударила ножом, почему не целилась в сердце или в горло?
Я не понимала, к чему он клонит, но сейчас действительно жалела, что не сбила его.
— Сестра Сяо, где новая стажерка, Хэ Сяосяо?
— Доктор Чи, вам что-то нужно? Она, наверное, в палате.
Из коридора донесся голос Чи Жуя. Я не могла позволить ему увидеть меня в таком виде.
— Что ты хочешь? Как заставить тебя отпустить меня?
— Ты волнуешься? Боишься, что тебя увидит тот врач?
— Это не твое дело.
Я не понимала, что не так с моими словами, и почему он вдруг стал таким серьезным, наклонился и приблизился ко мне.
— Что ты делаешь?
Он вдруг рассмеялся, и смех этот был ледяным.
Резко разорвав мою одежду, он сильно укусил меня за плечо. Боль была невыносимой, но я лишь стиснула зубы, не смея издать ни звука, не смея оттолкнуть его.
Он отпустил меня только тогда, когда у него изо рта потекла кровь. Встав, он произнес:
— Это мой третий подарок.
Я поспешно слезла с кровати. Глядя на кровавый след от укуса, я почувствовала, как меня захлестывает ненависть. Сколько еще он будет меня преследовать и мучить?!
— Сяосяо, вот ты где.
Услышав за спиной голос Чи Жуя, я быстро поправила одежду и постаралась принять спокойное выражение лица.
Повернувшись, я с улыбкой спросила: — Чи Жуй, ты что-то хотел?
Чи Жуй бросил взгляд на Чи Яньшэня, лежащего на кровати, и в его глазах мелькнул едва заметный гнев.
— Ничего особенного. Заканчивай работу, потом поговорим.
Сказав это, он развернулся и ушел. Я сделала Чи Яньшэню укол и обработала йодом место укуса на плече.
— Медсестра Хэ, ты что, боишься, что я чем-то болен?
— А разве нет? — с презрением посмотрела я на него, бросила ватный тампон и вышла из палаты.
Чи Жуй ждал меня в коридоре.
— Поздравляю, ты прошла стажировку.
— Спасибо. У тебя есть еще какие-то дела? Если нет, я пойду работать.
Видя мое необычно холодное отношение, он покачал головой и ничего не сказал.
Чи Яньшэнь был в палате и все слышал. Я не хотела, чтобы он знал о Чи Жуе, не хотела, чтобы когда-нибудь в будущем он причинил ему вред.
После работы мне вдруг позвонил Янь Су.
— Ты уже закончила?
— Я иду домой.
— Ты знаешь Ли Мэй?
— Моя однокурсница. Что случилось?
— Только что поступил вызов. Она упала с крыши дома, погибла. Предварительная версия — самоубийство.
У меня екнуло сердце. Мы еще позавчера переписывались в WeChat. Она была такой жизнерадостной, как она могла покончить с собой?!
Я повесила трубку и вернулась в больницу. Я была уверена, что это как-то связано с Чи Яньшэнем.
Я влетела в его палату и увидела, что он одевается, собираясь уходить.
Закрыв дверь, я прямо спросила: — Ты уже мстишь мне, зачем трогать мою однокурсницу?!
Он закатывал рукав рубашки и приподнял бровь. — Какую однокурсницу?
— Не притворяйся! Ли Мэй мертва! Скольких еще ты хочешь убить?!
— Она умерла? Так быстро? — равнодушно ответил он.
— Так быстро?! Ты вообще человек?! — Я не могла поверить, что кто-то может быть настолько жестоким, убивать людей без всякого раскаяния и сожаления.
— Я ее не убивал. Это она сама виновата. Поела со мной пару раз и возомнила себя моей девушкой. Увидела меня с другой и стала угрожать самоубийством. Но она не знала, что я больше всего ненавижу, когда мне угрожают. Хочет умереть — пусть умирает. Мне что, еще и флажками махать, ее подбадривать?
Как только он закончил говорить, я влепила ему пощечину.
Он потер щеку и… рассмеялся.
Глядя на этого безумца, я кипела от злости.
— Ты, наверное, думаешь, как бы меня за решетку упечь?
— Добро всегда побеждает зло. Рано или поздно ты ответишь за свои поступки.
Он разразился безудержным хохотом. — Стажерка есть стажерка, ничего не понимает! Тебе уже за двадцать, а ты все еще веришь в такие детские сказки, как «добро побеждает зло». Разве ты не знаешь, что деньги правят миром? Скажи мне, есть ли что-то, чего нельзя решить с помощью денег? Ха-ха-ха! Ты становишься все интереснее.
Сказав это, он засунул руки в карманы брюк, насвистывая, и вышел из палаты.
Я стояла, не до конца понимая его слова. Зато я ясно увидела, кто он такой — настоящий дьявол!
Вечером я договорилась о встрече с Янь Су.
После долгих колебаний я все же рассказала ему о Чи Яньшэне.
— Ты ни в коем случае не должен действовать опрометчиво. Он безумец, способен на все. Я рассказала тебе об этом, чтобы ты был осторожен, расследуя дело, и не вступал с ним в открытое противостояние.
— Хорошо. Я разузнаю, что он за птица. Ты тоже будь осторожна. Если он снова к тебе подойдет, сразу же сообщи мне. Я думал, что после вынесения преступнику смертного приговора ты будешь в безопасности, но, похоже, это дело не такое простое. Я должен снова взять тебя под свою защиту.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).
(Нет комментариев)
|
|
|
|