Глава 1 (Часть 2)

Раз он мертв, мне больше не нужно бояться мести.

— Кто вызвал полицию? — снова спросила я.

— Кажется, кто-то из местных жителей услышал выстрел и сообщил. Когда мы приехали, стрелявшего уже не было, видимо, решил скрыться.

— Понятно.

После этого я оставалась в больнице под наблюдением, что также облегчало полиции допросы.

Мои родители и однокурсники навещали меня, мои злоключения их сильно напугали, они очень переживали за меня. Но из-за моего особого статуса время посещений было строго ограничено.

Поэтому чаще всего меня навещал доктор Чи Жуй.

Примерно через неделю, после расследования и сбора улик, полиция сняла с меня подозрения.

Кто был настоящим убийцей, полиция не разглашала. Возможно, его еще не нашли, а может, не хотели спугнуть.

Еще через неделю я наконец-то полностью восстановилась и меня выписали.

Две недели спустя.

Чтобы устроиться в больницу, где работал доктор Чи Жуй, я удалила игры, отказалась от общения и начала зубрить, дни напролет занимаясь только учебой.

Наконец настал день экзамена. Я встала рано утром и поехала на велосипеде в кафе рядом с университетом.

Купила палочку теста во фритюре и стакан соевого молока.

Мне все время казалось, что кто-то наблюдает за мной, но я не могла понять, откуда.

Решила, что это просто из-за того, что я долго не выходила из дома и заработала социофобию.

Не придала этому значения, быстро позавтракала и вошла в университет.

Экзамен закончился в четыре часа дня. Из-за прошлого инцидента я не стала задерживаться на улице и помчалась домой на велосипеде.

Трехдневные экзамены закончились. Результаты должны были быть только через месяц. Я хотела устроиться на практику в какую-нибудь больницу, но мама попросила меня еще немного отдохнуть дома. Чтобы не волновать родителей, я согласилась.

Я лежала на кровати и смотрела скучный сериал.

Внизу послышались голоса незнакомых людей. Я подошла к лестнице и прислушалась.

— Присаживайтесь, офицеры, я сейчас принесу чай.

Услышав, как мама обращается к полицейским, я подумала: «Что им опять нужно?»

Разве с меня не сняли подозрения?

Я спустилась вниз. На этот раз полицейские были другими, не те, что приходили в больницу. Это были двое мужчин.

Один выглядел довольно дружелюбным, а другой — суровым и грозным.

Хотя я ничего не сделала, при виде него я чувствовала себя неловко, словно воровка, у которой рыльце в пушку.

— Вы Хэ Сяосяо?

Он говорил очень серьезно, его взгляд был пронзительным, будто я уже преступница.

— Да, это я. Что вам нужно?

Он окинул меня взглядом с ног до головы, и мне показалось, что в его глазах мелькнуло презрение.

— Это та девушка, которая ударила ножом бандита во время прошлого инцидента?

Он почесал лоб, на его лице читалось недоверие. Он повернулся к своему напарнику.

Тот уверенно кивнул: — Я видел Хэ Сяосяо в больнице, это точно она.

— Здравствуйте, меня зовут Янь Су.

— А я Хэ, Жэнь Кэ Хэ, зовите меня Сяо Хэ.

— Хорошо.

Я совершенно не понимала, что происходит.

— Прошу вас, офицер Янь, выпейте чаю.

Янь Су сел на диван, оглядел нашу гостиную и спросил у мамы: — Ваш муж сейчас на работе?

— Да, он врач. А я учительница. Но после того, что случилось с Сяосяо, я уволилась, чтобы быть дома. Мы оба много работали и, возможно, уделяли Сяосяо недостаточно внимания, не выполнили свой родительский долг.

У мамы на глаза навернулись слезы.

Я знала, как сильно она любила свою работу и как сильно любила меня.

— Мам, не надо, все же хорошо, я в порядке.

Офицер Янь, видя эту сцену, не знал, что сказать, и решил вернуться к делу.

— Я пришел, чтобы узнать подробности о прошлом инциденте.

Мама, как всегда тактичная, сказала: — Тогда я не буду вам мешать, офицер Янь, — и ушла в свою комнату.

Офицер Янь достал несколько фотографий мужчин и попросил меня опознать кого-нибудь из них.

— Вы говорили, что той ночью было двое мужчин. Узнаете кого-нибудь?

Я несколько раз пересмотрела все фотографии, но так и не смогла вспомнить лицо второго мужчины. Было темно, и я толком его не разглядела.

Но офицер Янь, похоже, решил, что я намеренно покрываю преступника. Его лицо стало еще более суровым.

— Я не разглядела их лиц.

— Вы уверены?

— Абсолютно.

Янь Су убрал фотографии и с досадой отпил воды.

— Чтобы гарантировать вашу безопасность, пока мы не найдем его сообщника, вы будете находиться под моей защитой. Не волнуйтесь, это не ограничение вашей свободы, вы можете заниматься своими делами, но куда бы вы ни пошли, должны предупреждать меня.

Видя, что я застыла, он постучал пальцами по столу: — Понятно?

Я послушно кивнула, но тут же покачала головой.

Зачем полиции выделять кого-то для моей защиты? Неужели все так серьезно?

— Я не совсем понимаю.

Янь Су явно не хотел ничего объяснять, но его напарник подробно рассказал мне о ситуации.

— Мы провели анализ ДНК и выяснили, что погибший был одним из преступников, причастных к серии убийств. Его сообщник точно замешан в этом деле. Сейчас ходят слухи, что вы обезвредили бандита. Зная, как действуют такие преступники, мы предполагаем, что сообщник может захотеть отомстить, и вы в опасности.

Все это время я была погружена в учебу и не обращала внимания на то, что творится вокруг. Невероятно, что обо мне ходят такие слухи! Теперь понятно, почему сегодня в университете на меня смотрели с таким восхищением.

Я быстро достала телефон и поискала свое имя.

И действительно, меня окрестили народной героиней. Что еще более абсурдно, кто-то даже написал, что я была под прикрытием!

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com).

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение