— Слепец, отнеси этот мешочек с лекарствами из аптечного шкафа дяде Цзя Эр.
— Да! Учитель.
Хэ Пин взял лекарство и уже собирался выйти,
как вдруг поскользнулся, не удержался на ногах и, споткнувшись, чуть не упал лицом в грязь.
Другие деревенские жители в аптеке покатились со смеху.
Ли Цзян слегка рассердился, его усы на верхней губе задергались.
— Ты даже ходить не можешь, не спотыкаясь! Ты что, действительно слепой?!
В пять лет Хэ Пин перенес тяжелую болезнь и заработал катаракту.
Его родители и так были бедны, и, чтобы избавиться от лишнего рта, они безжалостно бросили Хэ Пина.
Ли Цзян сжалился над ним и забрал Хэ Пина к себе домой.
Он применил все свои медицинские познания, чтобы вылечить его, но из-за плохих медицинских условий в деревне полностью исцелить мальчика не удалось.
Днем Хэ Пин еще мог что-то видеть, но ночью становился совершенно слепым.
В этот момент женщина лет тридцати, в ночной рубашке и с ярким макияжем, вышла вперед. Казалось, она намеренно выставила напоказ свои белоснежные бедра, привлекая взгляды других мужчин.
Она достала из кармана платок и начисто вытерла пыль с лица Хэ Пина.
— Слепец, больно ушибся? В следующий раз будь осторожнее.
Ван Лу помогла Хэ Пину подняться, невзначай приподняв тонкую ткань на бедре.
— Жена Учителя, я в порядке.
Ван Лу была красива.
В деревне она славилась своей привлекательностью.
Жена Ли Цзяна рано умерла, и по настоянию деревенских свах он женился на Ван Лу, вдове из соседней деревни.
Многие пациенты под предлогом лечения приходили специально, чтобы взглянуть на Ван Лу.
Увидев, как легко одета жена Учителя, Хэ Пин тут же покраснел и выбежал на улицу.
За его спиной раздался развязный смех.
— Что этот слепец увидел? Чего так покраснел?
— Разве это не заслуга нашей Ван Лу в воспитании ученика?
Услышав это, Ван Лу сделала вид, что рассердилась, и возразила:
— Идите, идите! Не болтайте тут попусту! Если есть свободное время, найдите себе жену!
Ли Цзян был стар и давно привык к перепалкам Ван Лу с другими, поэтому просто закрывал на это глаза, делая вид, что ничего не слышит.
Когда Хэ Пин доставил лекарство, солнце уже садилось.
Сегодня был день рождения Ли Цзяна. Хоть у ученика и не было денег, он хотел выказать свое почтение учителю.
Хэ Пин купил два цзиня свинины, собираясь отпраздновать день рождения учителя.
Вернувшись в аптеку, Хэ Пин обнаружил, что почти все пациенты уже ушли.
— Учитель! Учитель!
Хэ Пин позвал несколько раз, но ответа не последовало.
— Странно!
Хэ Пин тихо пробормотал себе под нос.
Обычно после приема Ли Цзян любил смотреть телевизор на заднем дворе, но сегодня, сколько Хэ Пин ни звал, он не слышал учителя.
Полагаясь на память, Хэ Пин пошел на задний двор. Как только свет тускнел, его глаза переставали видеть дорогу.
На заднем дворе тоже никого не было. Куда же делся учитель?
Хэ Пин никак не мог понять.
Из-за проблем со зрением слух Хэ Пина стал острее, чем у обычных людей.
Со стороны огорода доносился какой-то шум!
Так поздно, неужели учитель поливает грядки?
Хэ Пин не стал долго раздумывать и осторожно пошел по каменным ступеням к огороду, все еще держа в руке два цзиня свинины.
Постепенно Хэ Пин понял, что это его жена Учителя, Ван Лу, разговаривает с каким-то мужчиной.
— Чжао Сань, здесь можно закопать тело?
— Можно или нельзя, придется сделать это здесь. Хочешь сесть в тюрьму?
— Но Хэ Пин еще не вернулся. Если он узнает, что Ли Цзян мертв, он же меня убьет!
— Хе-хе! Боишься, что убила Ли Цзяна? Только ради того, чтобы развлечься со мной?
— Чжао Сань! Я сделала это ради тебя!
— Ничего, детка, иди за Чжао-е, и во всей деревне Хунси никто не посмеет тебя тронуть!
Учитель мертв!
Хэ Пин был потрясен!
Их с Ли Цзяном связывали не просто отношения учителя и ученика, но и отца и сына!
Он не ожидал, что Ван Лу окажется такой злой и убьет учителя.
Шлеп!
Мясо выпало из рук Хэ Пина на каменные ступени. Шуршание пластикового пакета нарушило тишину ночи.
— Кто там?!
Услышав шум, Чжао Сань резко рванулся вперед.
Хэ Пин испугался и, спотыкаясь, побежал к улице.
Чжао Сань запаниковал. Если Хэ Пин выбежит на улицу и закричит, раскрыв его тайну, то им с Ван Лу конец.
Но увидев, как Хэ Пин несколько раз споткнулся при побеге, Чжао Сань мгновенно успокоился.
Этот слепец, в темноте не видит дороги!
Ван Лу была в ужасе.
Она отчаянно толкала Чжао Саня, непрерывно крича:
— Чжао Сань, он слышал! Он слышал! Что делать! Что делать!
Хлоп!
Чжао Сань с силой ударил Ван Лу по лицу.
— Что делать? Это ты, чертова баба, убила человека, а не я!
Хотя Хэ Пин не мог бежать быстрее Чжао Саня, тот на всякий случай перегородил путь от ступеней к заднему двору.
Таким образом, Хэ Пин не мог выбежать на улицу и позвать на помощь других жителей деревни.
Слух Хэ Пина был острым, и он понял, что Чжао Сань преградил ему путь.
— Хэ Пин, слепец, что ж ты подслушиваешь? Зачем тебе слышать наши разговоры? Как раз кстати, Ли Цзяну будет одиноко в загробном мире, так что ты составишь ему компанию!
Сказав это, Чжао Сань схватил серп и большими шагами направился к Хэ Пину.
— Чжао Сань! Мой учитель никогда тебя не обижал, зачем ты убил его!
Чжао Сань усмехнулся и указал на Ван Лу:
— Не обвиняй меня! Это сделала твоя жена Учителя! Она позарилась на мою красоту!
Говоря это, Чжао Сань приближался к Хэ Пину.
Слыша все ближе приближающиеся шаги, сердце Хэ Пина подскочило к горлу.
Внезапно Хэ Пину пришла в голову мысль, и он рванул в противоположном направлении.
К северу от огорода начинались Дикие горы.
Чжао Сань не придал этому значения. Хэ Пин плохо видит дорогу, даже если он заберется на гору, как далеко он сможет убежать?
Но в темноте на узкой тропе Чжао Сань споткнулся, упал в огороде и подвернул ногу.
Тут Чжао Сань окончательно запаниковал и поспешно крикнул Ван Лу:
— Чертова баба! Быстрее догоняй! Нельзя дать Хэ Пину сбежать!
Но Ван Лу к тому времени уже была парализована страхом и сидела на корточках, не двигаясь с места.
Хэ Пин скрылся в горах, но из-за того, что не видел дороги, мог подниматься только по памяти.
Чжао Сань долго преследовал его, но когда Хэ Пин перешел бамбуковый мост, Чжао Сань прекратил погоню.
Когда Ван Лу подоспела, Чжао Сань уже поджег бамбуковый мост.
— Чжао Сань! Зачем ты сжег мост? Больше не преследуем?
Чжао Сань разразился диким смехом.
— Дикие горы с трех сторон окружены обрывами, подняться можно только по этому бамбуковому мосту. К тому же там часто появляются дикие звери. Кроме Ли Цзяна, который время от времени собирал там травы, кто еще осмелится приблизиться к Диким горам?
— К тому же! Он слепой, ночью не видит дороги! Даже если он не умрет! Мы вернемся и свалим смерть Ли Цзяна на него, скажем, что он сбежал, боясь наказания. Тогда, даже если у него будет сто ртов, он не сможет оправдаться!
Ван Лу, только что бледная от страха, тут же повеселела.
— Все-таки ты умный, Чжао Сань!
Хэ Пин прятался неподалеку. Вспомнив умершего учителя, он не смог сдержать слез.
— Учитель! Я обязательно отомщу за тебя!
Но, как и сказал Чжао Сань, Дикие горы были очень крутыми, а он не видел дороги и в любой момент мог оступиться и упасть.
Хэ Пин ужасно проголодался. Он почти ничего не ел весь день, а побег отнял много сил.
Вдруг издалека донесся запах жареного мяса.
— Как вкусно пахнет!
Аромат щекотал вкусовые рецепторы Хэ Пина.
Он был слишком голоден и пошел на запах, пока не добрался до зарослей травы.
Запах исходил именно оттуда.
Хэ Пин раздвинул траву и вдруг услышал стоны двух женщин.
Эти звуки были чрезвычайно соблазнительны и тут же заставили воображение Хэ Пина разыграться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|