Глава 17

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Глава 16: Крик женщины

Женский голос не был похож на голос призрака, он не пугал, а скорее был криком от испуга. Ван Чу всегда была любопытной, и, справив нужду, захотела выяснить, что произошло, но, конечно, не осмелилась идти одна.

— Янь-ди, может, пойдем посмотрим?

Неизвестно, когда туман в саду сгустился, видимость была всего три-четыре метра. В такой ситуации было крайне нежелательно идти далеко. Ло Янь сказала: — Сиди смирно в палатке, не ищи приключений на свою голову.

Сказав это, она отправила Ван Чу обратно в беседку, а затем засунула ее в палатку, действуя очень проворно.

Ван Чу, засунутая в палатку, высунула голову наружу, не показывая ни малейшего намека на гнев, но с некоторой тревогой: — Не позволяешь мне идти, так и сама не смей тайком идти, иначе я больше никогда тебя не послушаю!

Ло Янь равнодушно сказала: — Я всегда дорожила своей жизнью и никогда не делаю ничего без уверенности.

Несмотря на эти слова, когда Ван Чу крепко уснула, она решительно направилась в сторону звука. Они не могли вечно оставаться в этом саду, чтобы выбраться, нужно было найти выход. Хотя она никогда не делала ничего без уверенности, сидеть сложа руки было не в ее стиле.

Ло Янь, хоть и не отличалась выдающейся внешностью и не была разговорчивой, выглядела совершенно обычной, но ее характер был особенным: она была решительной и очень смелой.

Туман в саду, казалось, стал еще гуще, даже мощный фонарь мог осветить лишь на три-четыре метра. Но одно место было исключением: там не было густого тумана, а лунный свет был особенно ярким.

Ло Янь шла по направлению к звуку, и когда она дошла до маленького сада, звук внезапно исчез. Хотя звук пропал, она была уверена, что он исходил из большого кувшина посреди маленького сада.

Это был очень странный, большой кувшин, примерно в рост человека. Обычные кувшины имеют диаметр, не сильно отличающийся от высоты, но этот кувшин сильно отличался: его диаметр был почти в два-три раза больше высоты, что придавало ему очень сплюснутый вид.

Конечно, это было не самое странное. Самым странным были ручки кувшина, которые имели форму куриных голов, причем сделанных очень реалистично. Под лунным светом они выглядели жутковато.

Сейчас Ло Янь стояла на краю маленького сада. Поскольку это место было слишком странным, она не осмелилась войти безрассудно. Услышав птичий крик на дереве неподалеку, она достала из сумки веревку и поймала одну птицу.

Говоря о ее умении ловить птиц, она должна поблагодарить своего старшего брата, потому что именно он научил ее этому. В то время как другие маленькие девочки танцевали, пели и играли в куклы, ее ответственный старший брат уже водил ее лазать по деревьям, вытаскивать птиц из гнезд и играть с самодельными спичечными пистолетами.

В общем, чем бы ни занимался ее брат, тем же занималась и она; куда бы ни шел ее брат, туда он брал и ее.

Привязав тонкую веревку к лапке птицы, она, словно запуская воздушного змея, бросила птицу в воздух над маленьким садом, а затем начала тянуть веревку, контролируя направление птицы, чтобы она не улетела в другое место.

Вначале все было нормально, но через четыре-пять минут ситуация изменилась.

Цветы и травы, которые спокойно росли вокруг кувшина, начали безумно расти, выпуская лозы, которые все вместе тянулись к птице над кувшином.

Эта мутация очень напоминала легендарный цветок-людоед, но отличалась от него: цветок-людоед охотится на людей или животных для своего удобрения, а эти странные цветы и травы служили исключительно большому кувшину.

Ло Янь хотела, чтобы птица разведала путь для нее, но не хотела, чтобы эта птица погибла ради нее. Увидев такую ситуацию, она первым делом подумала о том, чтобы выстрелить, и так и сделала, но это не принесло никакого результата.

Оборванные лозы быстро вырастали снова, и их становилось все больше и больше; она просто не могла их все уничтожить.

Что еще больше шокировало ее, так это то, что лозы, окружив птицу, по тонкой нити потянулись к ней. В панике она быстро отбросила нить и отступила, пока не вышла из маленького сада, только тогда она смогла вздохнуть с облегчением.

В этот момент раздался низкий мужской голос. Мужчина, должно быть, спешил, в его голосе слышалось легкое запыхание: — Ты не должна была приходить одна. Если бы что-то случилось, я бы не смог объясниться с Z.

Сзади бежала Ван Чу. В этот момент Ван Чу была очень раздражена, она трясла Ло Янь за плечи, не переставая: — Что с тобой такое?! Боишься, что я приду и помешаю, да?!

Только что пережив небольшую опасность, Ло Янь была немного уставшей. Она разжала руки Ван Чу: — Не тряси меня. Только что не попала в эти странные цветы и травы, так не дай бог, чтобы ты меня до смерти затрясла.

Затем Ван Чу и Цзи Фань в один голос спросили: — Какие странные цветы и травы?

Ло Янь кратко рассказала им о произошедшем. Глядя на нынешний маленький сад, никто бы не догадался, что там только что происходило: те цветы и травы, которые выпускали длинные лозы, теперь вернулись к своему первоначальному виду, спокойно растущие в земле.

Что касается странного кувшина, хотя он все еще был сплюснутым, куриных голов уже не было, ручки стали обычными, и он уже не выглядел так жутко. Луна тоже не была такой яркой, как раньше, и, кроме отсутствия тумана, это место ничем не отличалось от других частей сада.

Курица — один из двенадцати знаков зодиака. Она помнила, что двенадцать знаков зодиака также связаны с Багуа, но какая именно связь, она не знала. Тогда она лишь поверхностно изучила Ци Мэнь Дунь Цзя, многое не вникая в детали.

Но даже если она не знала точно, можно было догадаться, что курица должна соответствовать Дворцу Дуй. В подземной гробнице, построенной по принципу Багуа, не должно быть таких элементарных ошибок.

Выслушав Ло Янь, Цзи Фань некоторое время смотрел на кувшин. Он сказал: — Это, возможно, алтарь. Раньше, когда я выполнял задания, я видел похожие вещи.

Ло Янь показалось это невероятным: — Алтарь? Ты не хочешь сказать, что эти цветы и травы — это молящиеся?

В древности алтари были особыми сооружениями, где предки приносили жертвы божествам. В ритуалах жертвоприношения, через подношения, музыку, танцы и церемонии, люди общались с богами, чтобы получить их благословение. В общем, это было связано с людьми.

На вопрос Ло Янь Цзи Фань ответил так: — Вместо того чтобы называть их молящимися, лучше сказать, что это духи-хранители алтаря.

Пока они разговаривали, из кувшина снова раздался женский крик, смешанный с несколькими птичьими криками. Если люди внутри были живы, им следовало бы попытаться их спасти, конечно, при условии, что они сами будут в безопасности.

Глупо было бы рисковать жизнью бездумно.

Зная, что эти странные цветы и травы не боятся пуль, Ло Янь решила использовать огонь. В соответствии с Пятью элементами Багуа, Дворец Дуй относится к элементу Металла, а по принципу взаимного преодоления Пяти элементов, Огонь преодолевает Металл. Использование огня против этих странных цветов и трав было бы как нельзя кстати.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение