Глава 11 (Часть 1)

Глава 11

Так прошло пять дней, и Юйсе почувствовала некоторую потерю интереса.

Это было всего лишь минутное увлечение, и сохранить интерес на пять дней — это действительно чудо.

Она улыбнулась, глядя на его лицо, нежное, как нефрит, и постепенно успокоилась.

Сюаньцзан... он был не таким, как она себе представляла.

Он не был дураком и не был таким уж "хорошим человеком", как в книгах, проявляющим доброту без разбора и без перерыва.

Он сможет защитить себя, наверное.

В конце концов, сейчас он все еще на территории Будды... Юйсе зевнула. Хотя ее тело и восстанавливалось, оно все еще было не в лучшей форме. Если бы не Звёздно-лунные Семена Бодхи, защищающие ее, ей, как ёкаю, было бы тяжело находиться целый день в этом сияющем золотом буддийском зале.

Она обернулась, превратилась в синий дым и неспешно выскользнула из зала вдоль балки.

Человек внизу взглянул в сторону, где она пряталась, и немного задумался.

— Великий Мастер Сюаньцзан... Великий Мастер Сюаньцзан... что с вами?

Неужели с моей гадательной палочкой что-то не так...

Сюаньцзан обернулся и сказал: — Ничего...

...

Выйдя из главного зала, Юйсе почувствовала, как ее магическая сила ослабла, ее стало недостаточно для поддержания облика. Она нашла укромный уголок и приняла человеческий облик, неспешно возвращаясь к жилищу Сюаньцзана, избегая монахов.

Когда она добралась до дерева зимней сливы, Юйсе вздохнула, глядя на запад, в сторону Чанъаня. Она уже слышала зов вращающегося колеса судьбы, несущий абсолютное, неоспоримое величие.

Стрела на тетиве, ее нужно выпустить.

Раз уж она сделала выбор три года назад, сейчас сожалеть уже поздно... К тому же, она не дура, она прекрасно понимала, что право выбора с самого начала и до конца не принадлежало ей.

Юйсе в эти дни от скуки изучала местность.

Дворик, где она жила, был чрезвычайно уединенным. В обычные дни сюда вообще никто не приходил.

Преувеличивая, можно сказать, что если бы здесь кто-то умер, его тело, возможно, не нашли бы даже после того, как оно давно остыло.

Юйсе тут же подумала, что Сюаньцзан — человек с большим авантюризмом.

Он сам так привлекателен, как он осмеливается жить один в этом проклятом месте, где никого нет, куда не докричаться ни до неба, ни до земли, где птицы не гадят и куры не несутся?

Неужели он не боится, что если что-то случится, никто не придет на помощь?

Ладно, лучше ей не каркать.

Юйсе задумалась. Вероятно, причина, по которой Сюаньцзан мог жить один во дворе, помимо его теперь раскрытого происхождения, заключалась в том, что этот двор был слишком заброшен. Входить и выходить было неудобно, даже монахи-уборщики пренебрегали им. Это действительно не давало повода для сплетен.

Так что, на самом деле, здесь было очень безопасно.

Возможность быть обнаруженной... Если только небеса не хотят ее уничтожить, в остальном ее практически нет.

А в основном, таких добрых девушек, как она, небеса не захотят уничтожать.

Другими словами, вероятность того, что ее обнаружат, практически равна нулю.

Она так думала, и на мгновение забыла, что с таким типом, как она, обладающим непокорным характером, небеса всегда были против нее.

Ей с трудом удалось приспособиться, привыкнуть к присутствию рядом хрупкого человеческого существа, а еще больше привыкнуть к тому, что она сама более хрупка, чем это хрупкое человеческое существо.

Ей не нужно было, как обычно, каждый день куда-то бежать. Она только-только прожила несколько спокойных дней, как неспокойные события сами постучались в ее дверь.

Ночью Юйсе вернулась с прогулки.

В эти дни ей было ужасно скучно, и она решила хорошенько потренироваться. Под лунным светом она отправилась в лес, чтобы поглощать духовную энергию.

Она упоминала об этом Сюаньцзану. Сюаньцзан не высказал ни одобрения, ни запрета, лишь равнодушно велел ей быть осторожной.

Но каждую ночь он оставлял для нее дверь открытой, и ложился спать все позже. В основном, когда Юйсе возвращалась, он еще сидел с сутрой, читая ее при слабом свете масляной лампы.

Сначала Юйсе не обращала на это внимания, но потом, когда это повторялось каждую ночь, она не была дурой и, конечно, поняла. Она уклончиво напомнила Сюаньцзану, что ему не нужно ее ждать. Он ничего не сказал, но на следующий день действительно перестал ждать.

Но Юйсе знала, что он не спит.

Он, наверное, действительно считал ее смертной.

Юйсе очень расстроилась, но стала возвращаться все раньше.

В конце концов, она просто перестала поглощать эссенцию. Каждый вечер после ужина она просто гуляла по лесу, чтобы переварить пищу, и быстро возвращалась.

Как только она вошла во двор, она настороженно почувствовала необычный запах в воздухе.

Дверь в комнату Сюаньцзана была приоткрыта. Юйсе, с ее острым зрением, сразу увидела, что Сюаньцзан лежит на столе, словно уснул.

Это ненаучно...

Даже если бы Сюаньцзан уснул, он бы обязательно сидел неподвижно, как гора, сохраняя позу.

Юйсе бегло взглянула и увидела, что перед его рукой стоит опрокинутая чашка, и чай капает со стола.

Больше смотреть не нужно, его явно подставили.

Юйсе вздохнула, потрогала щеку и почувствовала некоторую грусть.

Неужели она действительно накаркала?

Очевидно, что хорошее не сбывается, а плохое сбывается.

Есть только два места, где Сюаньцзана могли подставить: его голова и его тело.

Если первое, то, скорее всего, это были его братья-монахи из храма, и причина проста: зависть.

Он был талантлив, молод и перспективен, к тому же пользовался доверием настоятеля. Трудно было не завидовать.

Если второе... Юйсе, подперев подбородок, задумалась. Те, кто могли жаждать тела Сюаньцзана, были не более чем три типа существ: самцы ёкаев, женщины и самки ёкаев.

Поэтому ее задача была невероятно трудной. Рядом с таким типом, как Сюаньцзан, ей нужно было постоянно остерегаться, чтобы его не съели самцы ёкаев, чтобы его не "использовали" женщины, и чтобы его не "использовали", а затем не съели самки ёкаев.

Конечно, ёкаи всегда действуют прямо. Зачем им использовать такой прием, как отравление?

К тому же... этот величественный Храм Золотой Горы не то место, куда ёкаи могут просто так войти.

Если бы не Звёздно-лунные Семена Бодхи на ее груди, даже она, вероятно, не выдержала бы этих раздражающих буддийских песнопений.

Следовательно, те, кто подсыпал яд, либо были его братья-монахи, либо женские существа, которые его любили.

Люди действительно страшные...

Быстро стемнело, стало ужасно темно. Здесь не было света, и все мгновенно погрузилось во мрак.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение