Глава 9 (Часть 1)

Это место находилось на некотором расстоянии от Храма Золотой Горы. Горы были глубокими, а храм оказывал сдерживающее влияние. К тому же, местные жители в основном занимались земледелием, и охотников было очень мало, поэтому в обычные дни сюда приходило не так много людей. С горы вела всего одна тропа, и та была грязной, по обочинам которой росла дикая трава.

Хотя пейзаж был красив, он, в конечном счете, легко отпугивал людей.

Хотя у Юйсе сейчас была магическая сила, если бы она действительно ее использовала, не было гарантии, что она не исчезнет на полпути... Скажем так, если бы она полетела на облаке, не было бы гарантии, что она не упадет с него на полпути!

Если бы внизу были камни или песок, даже если бы она была сделана из меди и железа, она бы точно не выдержала падения!

Если бы она попыталась прорыть туннель, это было бы еще более трагично, исход примерно равнялся бы прямому захоронению заживо.

Возможно, в следующем году она даже прорастет и расцветет, кто знает!

От одной мысли об этом становилось немного страшно.

Поэтому, естественно, пришлось спускаться с горы вместе с Сюаньцзаном.

Изначально Юйсе шла впереди, но постепенно они стали идти рядом, причем Сюаньцзан шел по внешней стороне горной тропы.

Тропа была узкой, а прошлой ночью прошел небольшой дождь, сделав ее очень скользкой. Идти так было небезопасно.

Юйсе, конечно, это заметила. Она хотела сказать ему, чтобы он шел по внутренней стороне, но, передумав, поняла, что прямое указание действительно заденет его мужское достоинство.

Будучи очень понимающей девушкой, Юйсе молча опустила голову и незаметно отошла немного назад и в сторону от него.

Таким образом, они не мешали друг другу.

Он, конечно, заметил ее маленькие маневры, слегка опустил глаза и ничего не сказал.

Они шли друг за другом по не очень широкой горной тропе.

Юйсе не выдержала этой тишины. Она была очень недовольна тем, что он рано утром бросил ее, больную, и ушел один. Ей было не по себе, и она небрежно спросила: — Вы, монахи, разве не должны совершать утреннюю службу?

— С тобой все в порядке, что ты так ушел?

Эти слова были еще довольно вежливыми, хотя в глубине души ей хотелось обругать его: "У тебя что, мозгов нет?"

Разве ты не знаешь, что я спала и не проснулась?

Если бы с тобой что-то случилось, я бы не смогла прийти на помощь, мерзавец!

Сюаньцзан ответил кратко: — Нет.

Юйсе хотела продолжить расспросы, но, передумав, поняла, что это, вероятно, разница между привилегированным классом и обычными людьми.

Классы везде!

— Зачем ты так рано вышел?

Ее взгляд упал на корзину за его спиной. Ей стало любопытно, и она вытянула шею, чтобы посмотреть. Она увидела внутри два странных на вид сорняка, полностью покрытых тонким белым пухом. Она тут же почувствовала недоумение: — Что это?

— Ты встал так рано, чтобы собрать эти травы?

— Эти травы съедобны?

По идее, Храм Золотой Горы не должен был дойти до того, чтобы есть дикие травы, верно?

Она с некоторым пренебрежением взглянула на них: — Что это за травы? Они выглядят слишком... слишком своеобразно!

Сказав это, она протянула руку, чтобы взять.

— Не трогай!

Сюаньцзан поспешно остановил ее, но горная тропа была извилистой и узкой, развернуться было неудобно, и он опоздал на шаг.

Юйсе увидела, как пушистая, не слишком странная трава вдруг пошевелила ветвями и листьями. Она подумала, что ей показалось, но увидела, как она дважды крикнула "Ии-ии-яя", извиваясь, сжалась в комок и укусила ее за руку.

Юйсе тихо вскрикнула "Я!", поспешно отбросила пушистую траву и схватилась за палец. Капля ярко-красной крови медленно просочилась из белого кончика пальца.

Юйсе остолбенела. Это, это, это... Она никак не ожидала, что ее крепкая кожа будет проколота каким-то сорняком!

Самолюбие задето, самолюбие задето!

Сюаньцзан схватил ее за руку. Юйсе задохнулась, подсознательно пытаясь вырваться, но он крепко держал ее, слегка нахмурив брови, и тихо сказал: — Прошу прощения за невежливость!

Невежливость?

Какая невежливость?

Пока Юйсе недоумевала, Сюаньцзан уже схватил ее за руку, опустил голову, взял ее палец в рот и начал сосать.

Тело Юйсе дрогнуло, она хотела вырваться, но он, похоже, был готов, держа ее за запястье так, что она не могла освободиться. Лицо Юйсе тут же покраснело: — Ч-что, что происходит?

Он не обратил на нее внимания, нахмурившись, высосал остатки крови и только потом отпустил. Юйсе отдернула палец, маленькая ранка уже зажила.

Сюаньцзан спокойно сказал: — Это Лихэцзы. От рождения он несет горячий яд. Ваше тело слабо, благодетельница, вам нельзя его трогать.

Эта причина была вполне благовидной, ее можно было использовать.

Юйсе тоже не была неблагодарной. Он сделал это для ее блага. Будучи тем, с кем это произошло, ей было неловко что-либо говорить.

— Эта трава... — Юйсе немного смутилась, взглянула на траву и сменила тему: — Эта трава стала духом?

Она даже двигается и кусается!

Когда она сказала "кусается", она немного стиснула зубы.

Она не ожидала, что ее одолеет какой-то сорняк!

Сюаньцзан поднял странную траву, которую она отбросила, и объяснил: — Она растет в горах и в обычные дни поглощает эссенцию солнца и луны, обретя небольшую разумность, но не стала духом.

Юйсе уставилась на странную траву. Она была напугана и дико извивалась, но теперь в руке Сюаньцзана постепенно успокоилась, послушно перестала шуметь.

Юйсе пришла в ярость: — ...Этот тип обязательно женского пола!

Нельзя так по-разному относиться!

Она с пренебрежением взглянула на эту беспринципную траву: — Раз уж она несет горячий яд, зачем ты, Сюаньцзан, собираешь этот проклятый сорняк?

Сюаньцзан положил Лихэцзы в корзину: — ...Это для лечения болезни.

Юйсе резко повернулась к нему, с удивлением на лице: — Лечить какую болезнь?

— Ты заболел?

— Невозможно!

Ты что, считаешь мои золотые пилюли и эссенцию росы грязными шариками и простой водой? Как это тело могло просто так заболеть?

Это ненаучно, ненаучно, ненаучно!

Взгляд Юйсе был слишком пылким, ей почти хотелось раздеть его прямо на месте, чтобы посмотреть, чем же он заболел!

— Этот монах в порядке.

Уголки его губ незаметно изогнулись: — Эта трава теплая по природе и может вылечить холодную болезнь.

Юйсе на мгновение замерла: — Холодная болезнь?

— У тебя холодная болезнь?

Спустя долгое время она с опозданием сообразила и неловко почесала нос: — Мою болезнь обычные травы не вылечат.

Сюаньцзан сказал: — Благодетельница пробовала?

Юйсе покачала головой. Зачем пробовать?

Ее болезнь укоренилась в ее теле, она связана с ее сущностью. Даже А Юэ, изучивший медицинские классики и древние книги, был бессилен, что уж говорить о других.

К тому же, она ёкай, ее тело отличается от человеческого. Как ни думай, обычные травы ей не подходят.

Конечно, это она думала про себя.

Будучи доброй девушкой, она не хотела злонамеренно его расстраивать.

Юйсе решительно развела руками и пожала плечами: — Нет.

— Раз благодетельница не пробовала, — он слегка улыбнулся, — откуда вы знаете, что это не вылечит?

Он всегда был очень старомодным и соблюдал правила, а выражение его лица было настолько серьезным, что это просто раздражало.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение