Глава 8

Восьмая глава

Так прошли два дня, жизнь шла невероятно размеренно.

Юйсе была слаба и очень ленива, поэтому она воспользовалась этим временем, чтобы хорошенько отдохнуть, спала беспробудно, днями и ночами.

Когда она просыпалась, ее ждали три приема пищи... Хотя еда была совсем не по ее вкусу, но все же лучше, чем ничего.

За исключением того времени, когда она жила в Павильоне Падающих Цветов, она уже давно не жила так размеренно.

Конечно, в душе она не переставала беспокоиться.

Она считала себя не осторожным и умным человеком, не могла сделать все идеально и без единой лазейки, и очень боялась допустить какую-нибудь ошибку, за которую Сюаньцзан мог бы ухватиться.

Она не боялась, что он узнает, просто чувствовала, что это дело никак не объяснить.

На четвертый день вечером, в полночь, пошел небольшой дождь, моросящий, приносящий ощущение сырого холода.

Юйсе, погруженная в глубокий сон, проснулась от приступа боли в животе. В смятении открыв глаза, она почувствовала, как сознание вернулось в тело, и тут же ощутила теплое прикосновение на лбу — длинная тонкая ладонь лежала на ее лбу.

Юйсе вздрогнула, крикнула "Ао!" и отмахнулась рукой.

Изначально она применила очень сильное движение, но из-за слабости тела оно сильно замедлилось, но все равно было значительным.

Звук "Па!" прозвучал особенно громко в тишине ночи.

Удивление и гнев рассеялись. Юйсе при лунном свете разглядела лицо этого человека: глубокие черты, спокойное выражение, лишь красивые брови слегка нахмурены. Юйсе почувствовала себя виноватой.

— Благодетельница, у вас жар, — сказал он.

Ёкаи больше всего ненавидят, когда их видят слабыми. Это означает, что они скоро умрут!

Юйсе упрямо ответила: — Нет!

Ты ошибся!

Сюаньцзан ничего не сказал и просто вышел за дверь.

Юйсе почувствовала тяжесть на сердце, отвернулась, не обращая на него внимания, и сосредоточилась на борьбе с приступами боли.

Услышав, как его шаги удаляются, она все же почувствовала, как уголки глаз защипало, и чуть не расплакалась на месте.

Черт возьми, мерзавец!

Неужели нельзя понять неловкое и странное настроение больного, находящегося в состоянии боли?!

Спустя две четверти часа Сюаньцзан вернулся, держа в руке маленький кувшин.

Он ничего не сказал, взял трутницу, зажег масляную лампу и при ее слабом свете взял деревянный таз. Он вылил содержимое кувшина в таз. Вода зашуршала, неся легкий пьянящий запах лекарства.

Он взял простой платок, намочил его в тазу, отжал и подошел к ней, положив влажный платок ей на лоб.

Юйсе так долго была ёкаем, что на мгновение не сообразила, что происходит. Ее сердце без причины дрогнуло. Она с некоторым сопротивлением отпрянула в плетеную кровать, натянула одеяло до подбородка, оставив только глаза, и уставилась на него: — Что, что ты делаешь?

Его брови по-прежнему были нахмурены. — У вас жар.

Юйсе наконец сообразила, стиснула зубы, не желая принимать его заботу, и хотела снять платок.

Он остановил ее, повторив ту же фразу, даже не меняя тона, но внезапно в ней появилось две доли сильного принуждения: — У вас жар.

Юйсе замолчала, наконец приняв безразличное выражение лица: — Бесполезно, это старая болезнь, ее не вылечить.

Ее тон был легким и непринужденным: — Я уже привыкла, переживу. Тебе не нужно так утруждаться.

Ее попытка притвориться беззаботной провалилась. Выражение лица Сюаньцзана ничуть не изменилось. Он сам взял простой платок, снова промыл его в тазу, отжал и положил на лоб Юйсе.

Когда он повернулся, чтобы уйти, Юйсе тихо вздохнула с облегчением. Она не ожидала, что он просто возьмет еще один чистый простой платок с подставки для таза и вернется, повторяя то же движение: намочить, отжать. Только на этот раз он положил его не на ее лоб, а вытер ей лицо.

От боли она вся вспотела, было липко и неприятно. Когда он вытер ее, она почувствовала облегчение.

Такое действие было немного легкомысленным, но Сюаньцзан делал это без малейшего намека на непристойность. Вероятно, в его глазах она была просто больным, без различия пола или расы.

Она знала это, но не могла сдержать румянца, который тут же вспыхнул на ее лице.

Он вытер ей лицо, затем поднял ее руку, закатал рукав до локтя, снова промыл простой платок и тщательно вытер ее.

Возникло очень... нежное ощущение.

Юйсе вздрогнула, словно от удара током, и отпрянула, но не смогла. Ей оставалось только неловко сказать: — Сюань, Сюаньцзан... Я сама справлюсь!

Сюаньцзан спокойно сказал: — Благодетельнице сейчас неудобно, лучше побольше отдыхать.

Этот монах покинул мирскую жизнь и не имеет дурных намерений. Прошу благодетельницу успокоиться.

Юйсе: — ...Сказать такое добродетельной девушке — это слишком невежливо, слишком невежливо!

Атмосфера была очень напряженной!

Боль у Юйсе значительно уменьшилась, частота приступов тоже снизилась. Неизвестно, действительно ли метод Сюаньцзана подействовал.

Она устала от боли, голова гудела, и у нее не было сил спорить с ним. Она склонила голову и снова приняла жалкий вид, готовый уснуть.

Вероятно, в этот момент даже без помощи других мастеров, сам Сюаньцзан мог бы ее задушить.

Находясь между сном и бодрствованием, она услышала, как Сюаньцзан спросил ее: — Как вы заболели?

В тот момент она была в полусне и смутно услышала, как сама ответила ему: — Раньше... меня поймали, скормили половину Жемчужины Ледяной Бездны... повредили истинную форму.

Жемчужина Ледяной Бездны была крайне иньской и холодной, она была заклятым врагом ее водной расы.

Она думала, что выздоровела, но оказалось, что корень болезни не исчез, а все время таился в теле, ожидая, когда тело ослабнет, чтобы начать бушевать. Когда это произошло впервые семьсот лет назад, она предвидела сегодняшний день.

Но это было много лет назад.

Когда Юйсе проснулась на следующий день, было еще рано. За окном было немного темно, не очень светло.

Она пошевелилась, не почувствовав никакого дискомфорта, и силы восстановились значительно по сравнению с предыдущими днями. Похоже, беда обернулась благом.

Сюаньцзан уже ушел, одеяло на кровати было аккуратно сложено.

Это было совершенно нормально. Если бы она проснулась и увидела его все еще лежащим, мир должен был бы рухнуть.

Только... Юйсе попыталась собрать истинную ци, но почувствовала лишь пустоту в даньтяне, даже "пука" не осталось.

Она ясно чувствовала, что ее сила ёкая полностью исчезла!

Раньше хоть немного оставалось, а теперь совсем ничего!

Этот тип, очевидно, покинул территорию Храма Золотой Горы.

Юйсе разозлилась, металась и тихо ругалась: — Черт возьми, черт возьми!

Ушел куда-то и даже не позвал меня!

Просто, просто... мерзавец, ао-ао-ао!

Сейчас, когда Путешествие на Запад не за горами, различные ёкаи спускаются в мир смертных и занимают свои места. Природа ёкаев зла, и им трудно контролировать свои инстинкты, чтобы не творить зло. Нынешний мир людей на самом деле не так спокоен, как кажется на первый взгляд.

Но в Храме Золотой Горы есть Живой Будда, который держит место под контролем. В конце концов, это не обычное место. Ни один неразумный ёкай не осмелится зарабатывать на жизнь под носом у сияющего золотом бодхисаттвы. Это не то же самое, что наесться до отвала и искать смерти.

Даже если на задней горе и были какие-то мелкие ёкаи, которые не понимали, она безжалостно расправилась с ними железной рукой.

Другими словами, здесь было очень спокойно!

Юйсе осталась без силы ёкая. Хотя она чувствовала беспокойство, это было просто непривычно.

Для ёкая отсутствие мощной силы рядом — это очень небезопасно.

Но она не беспокоилась о положении Сюаньцзана.

Поэтому она изначально планировала просто лежать здесь, есть и ждать возвращения Сюаньцзана.

Неожиданно, она не дождалась Сюаньцзана, а вместо этого дождалась трех незваных гостей.

Она издалека услышала шаги, направляющиеся сюда. Они были довольно тяжелыми и неторопливыми, явно не Сюаньцзана.

Юйсе была настороженной. Сейчас ее магическая сила была запечатана, но, к счастью, ее чувства все еще работали. Она смутно слышала обсуждение нескольких маленьких монахов. Вероятно, это были монахи-повара, недавно поступившие в храм. Их речь была не очень сдержанной. Они пришли сюда по приказу настоятеля, чтобы убрать этот уединенный задний двор. Они также слышали, что самый одаренный ученик храма живет здесь, и не могли скрыть своего волнения.

Юйсе всегда не любила неприятности, но если бы ее действительно застали в комнате Сюаньцзана, то испорченная репутация Сюаньцзана была бы второстепенной проблемой. Главное, что за этим неизбежно последовало бы бесчисленное множество неприятностей.

Она немного подумала, убрала плетеную кровать, легко выскользнула за дверь, перелезла через стену заднего двора и направилась прямо в лес.

Монахи встают для утренней службы гораздо раньше обычных людей. Несмотря на все ее хлопоты, было еще утро.

Юйсе стояла на небольшом холме и видела дым, поднимающийся из печных труб в домах жителей вокруг Храма Золотой Горы. Он нес с собой ощущение тишины и покоя.

Изначально она собиралась, раз уж вышла, следовать по следам Сюаньцзана, чтобы как можно скорее восстановить свою силу ёкая и избежать каких-либо неприятностей.

Но, взглянув на утренний пейзаж, ей стало немного лень двигаться.

Сколько, сколько, сколько лет она не видела такого пейзажа?

Старая ведьма, это так тяжело.

Горы здесь невысокие, но деревья очень пышные и густые.

Сейчас была ранняя осень, зелень на горе еще не увяла, смешиваясь с красным и желтым, словно вспыхнул огонь, добавляя немного пылающей страсти в тишину и спокойствие.

Юйсе неспешно шла по горной тропе. Чем дальше она углублялась в горы, тем сильнее чувствовала беспокойство в даньтяне. Силы постепенно возвращались.

Она знала, что приближается к Сюаньцзану, но не собиралась бежать сломя голову.

Из леса послышались легкие шаги, характерный шорох тканевых туфель по опавшим сосновым иголкам и листьям.

Юйсе остановилась и подняла голову. Сразу же она увидела на тихой горной тропе человека в монашеской рясе, идущего неспешно из глубины деревьев, с корзиной за спиной.

Юйсе на мгновение замерла, словно в похмелье. В забытьи ей показалось, что это снова тот человек из тысячелетней давности, идущий к ней.

— Цзинь...

Выдохнув лишь один слог, она опомнилась.

Только потому, что этот человек уже был перед ней. Внешность его была похожа на семь десятых, но обаяние уже не то, что в те годы. В конце концов, это был не тот человек из ее воспоминаний.

Внешность человека может быть похожей, но характер — нет.

Характер того человека был результатом накопления тысяч лет, преобразовавший весь хаос в первоначальную сущность. На небесах и в преисподней — только один такой человек.

А этот молодой, красивый, удивительный монах перед ней имел похожую оболочку, но она знала, что он — это он, но не совсем он.

Быть им или не быть — это уже не так важно. Исход был предрешен, она ничего не искала и глубоко знала, что ничего не сможет найти.

— Сюаньцзан... — поправилась она.

Он помолчал немного и сказал: — Благодетельница еще не выздоровела, не стоит переутомляться.

Тело Юйсе дрогнуло. Оказывается, когда ёкая принимают за человека, это такое захватывающее ощущение!

— Я в порядке, чувствую себя намного лучше.

Юйсе прищурилась и очень искренне сказала: — Изначально я не собиралась выходить, просто ваши три младших брата-монаха внезапно пришли во двор, я не хотела, чтобы они меня увидели, и негде было спрятаться, поэтому я и выбежала.

Это было явное перекладывание вины на другого, убийство чужими руками.

Сюаньцзан опустил веки, сложил ладони вместе: — В таком случае, это этот монах не продумал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение