Дом Асахина, гостиная.
Нацумэ чопорно сидел на диване, втайне удивляясь, как много людей в этой семье.
— Так значит, — Цубаки указал на Мадару, пьющую кофе. — Эта женщина и есть тот толстый кот?
— Какой толстый кот?! — возмутился Мадара. — Разве так разговаривают с дамой?!
— А какая дама сидит, закинув ногу на ногу, в короткой юбке?! — парировал Цубаки.
— Тц, — Мадара опустил ногу и сказал Нацумэ: — Я защищаю честь Рэйко, чтобы эти детишки на нее не пялились.
— … — Нацумэ, покрывшись испариной, кивнул.
— На кого тут пялиться?! В этом теле нет ничего интересного, нет ни…
— Цубаки, — Масаоми, заметив смущение Нацумэ, поспешил прервать брата.
— Дело в том… — неловко начал Нацумэ, — что Кото-сэнсэй сейчас в облике моей бабушки, Нацумэ Рэйко.
— А? — Цубаки удивленно посмотрел на довольно ухмыляющегося Мадару. — Твоя бабушка слишком молодо выглядит.
— Потому что бабушка рано умерла, — тихо объяснил Нацумэ. — Поэтому Кото-сэнсэй видел ее только молодой.
Цубаки помолчал, а затем извинился:
— Прости.
— Ничего страшного, — Нацумэ покачал головой и посмотрел на Иори, который вышел из ванной в чистой одежде.
Мадара взглянул на подавленного Иори.
— Задавайте свои вопросы, детишки. Но на некоторые из них мы не ответим. И это будет для вашего же блага.
Все переглянулись. Информации было слишком много, и они не знали, с чего начать.
— Ты… ты человек? — Ватару, самый младший, с опаской посмотрел на Нацумэ.
Нацумэ, немного удивленный его страхом, кивнул.
— Да.
— Ура! Как здорово! — Ватару с восхищением смотрел на Нацумэ.
Нацумэ слегка улыбнулся, чувствуя, как напряжение спадает.
Хикару, немного подумав, с интересом спросил:
— Нацумэ-кун, ты экзорцист? Или, может быть, оммёдзи?
Нацумэ покачал головой.
— Я всего лишь обычный человек.
— Нацумэ-кун слишком скромен.
— Я просто вижу ёкаев, в остальном ничем не отличаюсь от обычных людей. По крайней мере, я так думаю, — искренне объяснил Нацумэ. — Хотя в детстве я их очень не любил, но сейчас я рад, что могу их видеть.
Хикару, глядя на улыбку Нацумэ, с улыбкой кивнул.
— Понимаю. Нацумэ-кун действительно хороший человек. Я рад нашему знакомству.
— Спасибо.
— Фуюка сможет вернуться? — спросил Иори, опустив голову.
— Э-э… мне очень жаль.
— Разве я не говорил? Когда желание исполняется, они исчезают, — Мадара поставил чашку с кофе. — Ее желанием было увидеть тебя еще раз. Поэтому, когда оно исполнилось, она исчезла окончательно.
— Кото-сэнсэй, — Нацумэ одернул Мадару за излишнюю прямоту.
— Тц, — Мадара пожал плечами и пробормотал: — Люди такие проблемные.
— Простите за бестактный вопрос, — Масаоми, немного подумав, ободряюще похлопал Иори по плечу. — Нацумэ-кун, как ты узнал, что Фуюка в озере?
— Если быть точным, не я узнал, — Нацумэ взял лежащий рядом меч. — Мне рассказал Хината-кун. Он давно знаком с Фуюкой-сан.
— Фуюка тоже видела ёкаев?!
Нацумэ кивнул.
— Хината говорил, что Фуюка-сан могла видеть некоторых ёкаев, но очень размыто.
Иори был настолько потрясен, что не мог вымолвить ни слова. Фуюка никогда ему об этом не рассказывала.
— Думаю, Фуюка-сан не говорила тебе, чтобы ты не волновался. Она действительно была хорошей девушкой.
— А почему имя Фуюки было у тебя? — спросил Хикару.
— Когда Фуюка-сан стала ёкаем, она отдала свое имя Хинате-куну, сказав, чтобы он подождал ее возвращения. Но она так и не вернулась. Потом Хината-кун нашел меня и отдал мне имя Фуюки, попросив помочь ему вернуть его ей. Сейчас Хината-кун находится в своем мече. Похоже, здесь поставили какую-то защиту, поэтому он не может показаться, — Нацумэ умолчал о Натори.
Канамэ огляделся.
— Действительно, мы приглашали монаха провести ритуал, но я не думал, что это сработает.
— То есть… — Футо удивленно посмотрел на обычный, на первый взгляд, меч. — Этот меч тоже ёкай?
— Да.
— А почему ты сейчас совсем другой, чем когда напал на меня? Раздвоение личности? — с недоумением спросил Юскэ.
— А? — Нацумэ тоже удивился. Напал?
Мадара посмотрел на Нацумэ, указал на меч и спросил:
— Ты что, сказал тому, кто в этом старом мече: «Я согласен»?
— Да.
— Дурак! — Мадара был вне себя. — Такие ёкаи, как Хината, пассивны. Они уговаривают тебя согласиться на их условия, и как только ты говоришь «я согласен», они вселяются в тебя. И пока они сами не захотят выйти, они будут контролировать твое тело! Ты слишком доверчив! Ёкаи очень хитрые! Что бы ты делал, если бы встретил ёкая с дурными намерениями? Потерял бы Тетрадь Дружбы?!
— Тетрадь Дружбы? — Субару уловил важную информацию.
— Тетрадь, в которой записаны имена ёкаев. Если ее получить, можно править всеми ёкаями, — презрительно сказал Мадара. — А этот парень мечтает вернуть все имена.
— Это не мечта, — улыбнулся Нацумэ. — Я уже возвращаю их.
— Хм, — фыркнул Мадара. — В любом случае, если ты умрешь, Тетрадь Дружбы достанется мне. Так что пусть какой-нибудь сильный ёкай поскорее тебя прикончит.
— Разве Кото-сэнсэй не сильный ёкай?
Мадара замер, затем с громким «бум» превратился в пухлого кота и запрыгнул Нацумэ на голову, дергая его за волосы.
— Кото-сэнсэй… — Нацумэ, беспомощно улыбаясь, снял Мадару с головы и начал его гладить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|