— Хм? — Мадару пробрала дрожь от отвращения. Он точно определил источник этого неприятного ощущения.
Нацумэ, который до этого молчал, смотрел на Мадару с легким румянцем на лице и переполненной нежностью в глазах.
Нацумэ (Такаси) нерешительно спросил:
— Э-э… это… котятник?
— Ну, типа того, — Цубаки погладил Нацумэ (брата) по голове.
— Нацумэ, ты что делаешь?! Не хочу, не хочу, мяу!
Сколько бы Мадара ни сопротивлялся, его все равно передали в руки Нацумэ (брата)…
— Эй, дурак, не смотри на меня таким извращенским взглядом, мяу! — недовольно зашипел Мадара, размахивая лапами в сторону Нацумэ (брата).
— Ха-ха-ха… Нацумэ так нежен с котами, — весело рассмеялся Хикару.
— Могу я спросить? — Руи выпрямился и спросил: — Я видел ёкаев рядом с тобой, но в других местах я их не вижу. Почему?
— Это… — Нацумэ (Такаси) не знал, что ответить.
— Это значит, что у тебя есть кое-какие способности, но они еще слишком слабы. Ты просто находишься под влиянием сильного Нацумэ. Поэтому ты видишь ёкаев только в непосредственной близости от него. За пределами этого радиуса ты ничего не видишь.
— Что он мяукает? — спросил Футо.
— Кото-сэнсэй объясняет мне, что я просто нахожусь под влиянием Нацумэ-куна и обычно не вижу ёкаев, — объяснил Руи остальным.
— Кстати, эта белка — ёкай? — вдруг спросил Цубаки. — Он, кажется, все понимает.
— Типа того, мелкий ёкай, — Мадара презрительно взглянул на Джули.
— Эй, что это за взгляд у тебя, толстый кот?! — Джули тут же ощетинился.
— Этот бантик ужасно некрасивый.
— Ха?! Это мне Эма сама купила! Что в нем некрасивого?!
— Тц.
— Эй, не думай, что если ты молчишь, я так просто это оставлю!
— Как же весело, — Цубаки с улыбкой наблюдал за ссорой двух зверьков.
А Нацумэ (брат) тем временем самоотверженно ухаживал за Мадарой, массируя его.
— Джули, — Эма, вздохнув, взяла Джули на руки.
Нацумэ (Такаси) взглянул на Иори, который все еще был подавлен, и заговорил:
— Иори…-кун? Верно?
Иори поднял голову, не поправляя Нацумэ.
— То, что я скажу, может показаться эгоистичным, но я надеюсь, ты прислушаешься к последним словам Фуюки-сан. Не оставайся в этом состоянии. Фуюка-сан сказала, что ей будет очень больно видеть тебя таким.
Взгляд Иори замер. Он вспомнил последние слова Фуюки и кивнул.
— Я не позволю Фуюке грустить.
— Дело не в том, чтобы не позволить Фуюке-сан грустить, — сказал Нацумэ (Такаси). — А в том, чтобы по-настоящему стать счастливым изнутри. Тогда и Фуюка-сан будет счастлива.
Иори посмотрел на серьезное лицо Нацумэ (Такаси) и спустя мгновение слегка улыбнулся.
— Спасибо тебе, Нацумэ-кун.
Увидев улыбку Иори, все тоже вздохнули с облегчением. К ним вернулся тот Иори, которого они знали.
Нацумэ (Такаси) тоже расслабился, встал и сказал:
— Спасибо за гостеприимство.
— Это мы должны извиняться перед Нацумэ-куном, — Масаоми встал, смущенно говоря: — Останься сегодня.
— А, нет, — Нацумэ (Такаси) смущенно посмотрел на всех членов семьи Асахина, которые встали, поймал Мадару, прыгнувшего к нему на руки, и сказал: — Я, пожалуй, пойду.
Сказав это, он поспешно направился к выходу, держа меч (Хинату).
— Э-э, мы, наверное, его напугали? — Укё с беспокойством посмотрел на поспешно удаляющуюся спину Нацумэ (Такаси).
— Наверное, — Масаоми беспомощно покачал головой. Подумав о ситуации в их доме, он решил, что испугаться — это нормально.
— А! Точно! — вдруг воскликнул Хикару. — Забыл взять контактные данные!
— Хикару-брат, зачем тебе контактные данные Нацумэ-куна? — недоуменно спросил Юскэ.
Хикару рассмеялся:
— Конечно, для материала! Меня посетило вдохновение, я даже название придумал: «Тетрадь Дружбы Нацумэ».
(Нет комментариев)
|
|
|
|