Глава 11

— Хм? — Мадару пробрала дрожь от отвращения. Он точно определил источник этого неприятного ощущения.

Нацумэ, который до этого молчал, смотрел на Мадару с легким румянцем на лице и переполненной нежностью в глазах.

Нацумэ (Такаси) нерешительно спросил:

— Э-э… это… котятник?

— Ну, типа того, — Цубаки погладил Нацумэ (брата) по голове.

— Нацумэ, ты что делаешь?! Не хочу, не хочу, мяу!

Сколько бы Мадара ни сопротивлялся, его все равно передали в руки Нацумэ (брата)…

— Эй, дурак, не смотри на меня таким извращенским взглядом, мяу! — недовольно зашипел Мадара, размахивая лапами в сторону Нацумэ (брата).

— Ха-ха-ха… Нацумэ так нежен с котами, — весело рассмеялся Хикару.

— Могу я спросить? — Руи выпрямился и спросил: — Я видел ёкаев рядом с тобой, но в других местах я их не вижу. Почему?

— Это… — Нацумэ (Такаси) не знал, что ответить.

— Это значит, что у тебя есть кое-какие способности, но они еще слишком слабы. Ты просто находишься под влиянием сильного Нацумэ. Поэтому ты видишь ёкаев только в непосредственной близости от него. За пределами этого радиуса ты ничего не видишь.

— Что он мяукает? — спросил Футо.

— Кото-сэнсэй объясняет мне, что я просто нахожусь под влиянием Нацумэ-куна и обычно не вижу ёкаев, — объяснил Руи остальным.

— Кстати, эта белка — ёкай? — вдруг спросил Цубаки. — Он, кажется, все понимает.

— Типа того, мелкий ёкай, — Мадара презрительно взглянул на Джули.

— Эй, что это за взгляд у тебя, толстый кот?! — Джули тут же ощетинился.

— Этот бантик ужасно некрасивый.

— Ха?! Это мне Эма сама купила! Что в нем некрасивого?!

— Тц.

— Эй, не думай, что если ты молчишь, я так просто это оставлю!

— Как же весело, — Цубаки с улыбкой наблюдал за ссорой двух зверьков.

А Нацумэ (брат) тем временем самоотверженно ухаживал за Мадарой, массируя его.

— Джули, — Эма, вздохнув, взяла Джули на руки.

Нацумэ (Такаси) взглянул на Иори, который все еще был подавлен, и заговорил:

— Иори…-кун? Верно?

Иори поднял голову, не поправляя Нацумэ.

— То, что я скажу, может показаться эгоистичным, но я надеюсь, ты прислушаешься к последним словам Фуюки-сан. Не оставайся в этом состоянии. Фуюка-сан сказала, что ей будет очень больно видеть тебя таким.

Взгляд Иори замер. Он вспомнил последние слова Фуюки и кивнул.

— Я не позволю Фуюке грустить.

— Дело не в том, чтобы не позволить Фуюке-сан грустить, — сказал Нацумэ (Такаси). — А в том, чтобы по-настоящему стать счастливым изнутри. Тогда и Фуюка-сан будет счастлива.

Иори посмотрел на серьезное лицо Нацумэ (Такаси) и спустя мгновение слегка улыбнулся.

— Спасибо тебе, Нацумэ-кун.

Увидев улыбку Иори, все тоже вздохнули с облегчением. К ним вернулся тот Иори, которого они знали.

Нацумэ (Такаси) тоже расслабился, встал и сказал:

— Спасибо за гостеприимство.

— Это мы должны извиняться перед Нацумэ-куном, — Масаоми встал, смущенно говоря: — Останься сегодня.

— А, нет, — Нацумэ (Такаси) смущенно посмотрел на всех членов семьи Асахина, которые встали, поймал Мадару, прыгнувшего к нему на руки, и сказал: — Я, пожалуй, пойду.

Сказав это, он поспешно направился к выходу, держа меч (Хинату).

— Э-э, мы, наверное, его напугали? — Укё с беспокойством посмотрел на поспешно удаляющуюся спину Нацумэ (Такаси).

— Наверное, — Масаоми беспомощно покачал головой. Подумав о ситуации в их доме, он решил, что испугаться — это нормально.

— А! Точно! — вдруг воскликнул Хикару. — Забыл взять контактные данные!

— Хикару-брат, зачем тебе контактные данные Нацумэ-куна? — недоуменно спросил Юскэ.

Хикару рассмеялся:

— Конечно, для материала! Меня посетило вдохновение, я даже название придумал: «Тетрадь Дружбы Нацумэ».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение