— …так и не вернулась… — Нацумэ спросил: — И что же произошло?
Хината покачала головой.
— Я очень долго ждала Фуюку. С весны до зимы, а потом снова до весны. Я ходила к тому парню, но рядом с ним не было Фуюки. А ее имя все это время было у меня. Это значит, что Фуюка не исчезла, но ее аура пропала.
— Если аура исчезла, то, вероятно, ее запечатали, — сказал Одноглазый.
— Угу, — Бычья Голова кивнул в знак согласия.
— Да, Фуюку действительно запечатали, — подтвердила Хината. — Я узнала об этом несколько дней назад. Я заметила, что ёкаи не могут войти в дом того парня. Я думаю, Фуюка там.
— А как ты встретила господина Натори? — спросил Нацумэ.
— Господин Натори проходил мимо по работе и увидел меня. Он велел мне уйти оттуда. Я рассказала ему все, и он попросил меня найти вас, господин Нацумэ. Он сказал, что вы обязательно поможете.
— Что значит «обязательно помогу»?! Вот же ж он! — возмутился Мадара.
— Кото-сэнсэй, — Нацумэ беспомощно улыбнулся. Действительно, он должен был помочь.
— Хм, в любом случае, я сегодня буду спать. Если хочешь помочь — иди сам.
— Я… — сказала Хината. — Я приду за вами завтра вечером, господин Нацумэ.
— … — Мадара с возмущенным криком превратился в пухлого кота. — Я завтра возвращаюсь в Яцухару с Чуни-гами, мяу! Иди сам, Нацумэ!
— Но мы же договаривались, что послезавтра вернемся вместе с господином Нацумэ.
— Болваны! — Мадара подскочил и дал по лапе Одноглазому и Бычьей Голове. — Вы что, хотите здесь поселиться? Завтра же отправляетесь со мной! Мяу!
— Хорошо, хорошо… — Одноглазый и Бычья Голова, прикрывая лица, поспешно согласились.
— Господин Нацумэ… — Хината растерянно посмотрела на Мадару, видимо, не зная, как отреагирует Нацумэ.
— Не волнуйтесь, — Нацумэ ободряюще улыбнулся. — Приходите завтра вечером. Спасибо вам.
— Правда? — спросила Хината, и ее обычно бесстрастное лицо преобразилось, глаза заблестели, как звездочки. Это сочетание выглядело довольно странно.
— Да, правда, — Нацумэ, немного смутившись, кивнул.
— Тогда, — Хината встала, — я пойду. Господин Нацумэ, отдыхайте. Прошу прощения за беспокойство.
Сказав это, она выпрыгнула в окно.
— Вот же ж, убежала так быстро! Боялась, что Нацумэ передумает, мяу?! — недовольно прокричал Мадара в окно.
— Успокойся, Кото-сэнсэй, — Нацумэ со смехом взял Мадару на руки и закрыл окно.
— Завтра пойдешь сам, хм.
— Да, да, да… — Нацумэ, все еще улыбаясь, аккуратно положил Мадару на кровать и сам лег рядом. Пожелав Одноглазому и Бычьей Голове спокойной ночи, он уснул.
В темноте Мадара открыл глаза, посмотрел на спящего Нацумэ и пробормотал: «Дурак».
— Кото-сэнсэй… — Нацумэ перевернулся во сне, шепча имя Мадары. Мадара тут же взъерошился и ударил Нацумэ лапой по лицу.
— Спи спокойно! Даже во сне зовешь меня по имени! Противный! Извращенец!
— … — Одноглазый и Бычья Голова в углу молча закрыли глаза.
Ночь прошла без происшествий.
***
Утро.
Юскэ и Эма шли в школу.
— Ты можешь идти быстрее?! — покраснев, крикнул Юскэ.
— А? Да, — Эма ускорила шаг, поравнявшись с Юскэ. — Юскэ… ты обычно уходишь в школу, не дожидаясь меня. А сегодня…
— Мы живем вместе, что такого в том, чтобы идти в школу вместе? Не ворчи.
— Э-э, хорошо, — Эма смущенно опустила голову, ее щеки слегка покраснели. То ли от смущения, то ли от чего-то еще.
— На самом деле, ничего особенного. Я же мужчина, должен защищать тебя, — неловко объяснил Юскэ.
— Защищать?
— В общем, ты сегодня весь день будешь со мной.
— А? — Эма, покраснев, удивленно посмотрела на Юскэ, который тоже покраснел. Они оба молча опустили головы и пошли дальше.
В этот день школа чуть не сошла с ума от слухов о Юскэ и Эме.
Их классный руководитель спокойно отреагировал: «Это же юность!»
«Дзинь-дзинь-дзинь-дон… дзинь-дон-дзинь-дон…» — прозвенел звонок с уроков.
Эма и Юскэ, наконец, вздохнули с облегчением и бросились к школьным воротам. Они сразу же увидели Хикару, который пришел их встретить.
— Хикару-брат? Почему ты пришел за мной? — удивленно спросила Эма.
— Зови меня «сестра». Конечно же, чтобы проводить принцессу домой в целости и сохранности. И заодно собрать материал, — с улыбкой ответил Хикару.
— Хорошо, Хикару-сестра.
— Тогда я пойду домой! — Юскэ, стоявший рядом, хотел поскорее уйти.
— Сейчас нельзя идти домой. Юскэ, тебе нужно пойти в тот супермаркет и найти Масаоми-брата и Укё-брата. Мы решили сегодня вечером устроить барбекю во дворе, поэтому нужно купить продукты.
— Барбекю?!
— Ха? — Юскэ посмотрел на Эму, которая тоже была удивлена, и быстро сказал: — Я понял. Я пойду найду Масаоми-брата и остальных.
И он тут же убежал.
— Что он так спешит? — Хикару беспомощно улыбнулся, сделав вид, что не заметил, как покраснели Эма и Юскэ. Он огляделся. — Кстати, Эма, а где Нацумэ-кун?
Эма подняла голову и посмотрела на школу.
— Нацумэ-кун, поскольку он ученик по обмену, живет в школьном общежитии, как и те, кто живет далеко. Хикару-сестра, а зачем тебе?
— Я же сказал, для сбора материала, — Хикару потрепал Эму по голове. — Похоже, мой план провалился. Пойдем домой, там сейчас много дел.
— Хорошо, — Эма послушно пошла за Хикару. Хотя она сама была девушкой, Хикару в женской одежде выглядел настолько женственно, что ей становилось неловко.
(Нет комментариев)
|
|
|
|