Глава 4. Часть 2

— Вы упомянули, что первая статья Дуэйна Гибрана, опубликованная в британском журнале «Crime and punishment» («Преступление и наказание»), называлась «Влияние психологических качеств и состояния жестоких преступников на следы на месте преступления».

— Мне… мне кажется, что у этого преступника довольно устойчивая психика, хорошая стрессоустойчивость…

— Пожалуйста, будьте серьезнее, — Цзи Фансюй снова начал крутить ручку. — По сравнению с тем, как вы анализировали, почему я вырос в Англии, сейчас вы словно шутите со мной.

Ху Цзяо подняла на него глаза, и его взгляд вдруг заставил ее почувствовать сильное давление.

Ху Цзяо покраснела, почувствовав, как у нее закололо кожу головы — она действительно немного отвлеклась, потому что не ожидала, что он знает о Дуэйне Гибране, эксперте по медицинской психологии, которого даже ее научный руководитель, профессор Ло Хуань, специально приглашенный эксперт Министерства общественной безопасности, очень уважал. Известный, но непубличный человек.

— Давайте я попробую, — Чэн Шансинь ободряюще похлопала Ху Цзяо по плечу. — Последний случай сильно отличается от трех предыдущих. Во-первых, в последнем случае жертва погибла. Во-вторых, погибшую repeatedly избивали, в то время как предыдущих жертв ударили лишь один раз. В-третьих, у погибшей украли деньги. В-четвертых, предыдущие жертвы шли пешком или стояли, а погибшая ехала на электроскутере. — Чэн Шансинь задумалась, а потом вдруг широко распахнула глаза. — Может быть, преступник в последнем случае — не тот же самый, что и в предыдущих? Он намеренно имитирует действия первого преступника, чтобы скрыть свое преступление?

Цзи Фансюй отвел взгляд, всем своим видом выражая высокомерие и несогласие с выводами Чэн Шансинь.

Ху Цзяо изо всех сил пыталась что-то придумать, но не решалась сказать. Из-за своей чувствительной натуры она боялась показаться высокомерной и неуважительной к старшей коллеге, если выскажет мнение, отличное от мнения Чэн Шансинь. После долгих колебаний она решила промолчать.

— Преступник один и тот же, — наконец снова заговорил Цзи Фансюй, скрестив руки на груди и глядя вдаль. — Если бы я хотел сымитировать действия преступника, я бы проследил за жертвой до дома и подождал, пока она спешится. В час или два ночи женщина в целях безопасности не станет останавливаться посреди дороги, если ее окликнет незнакомец или человек, с которым у нее есть какие-то проблемы.

Ху Цзяо закусила губу, делая вид, что ее вдруг осенило, и подхватила:

— В предыдущих случаях у преступника была возможность убить своих жертв, но он этого не сделал. В последнем случае он был вынужден убить Го Цзе, возможно, потому, что она увидела его лицо.

— Не возможно, а точно увидела, — продолжил Цзи Фансюй. — Помимо травмы головы и синяков на ноге от электроскутера, на теле погибшей не было ссадин. Это значит, что на нее напали не во время движения, иначе при падении со скутера у нее были бы другие повреждения. К сожалению, она остановилась и увидела лицо преступника. Или, вернее, преступник внезапно понял: эта женщина соответствует моим «требованиям» — красная одежда, хвост. Я должен ударить ее кирпичом. А потом он подумал, что она видела его лицо, и решил убить ее. Поэтому он и применил такую силу.

— То есть, вы хотите сказать, что в последнем случае преступник не был готов к нападению, но случайно встретил подходящую жертву? — спросила Чэн Шансинь.

— Вот мой анализ, — Цзи Фансюй прокашлялся. — Преступник — мужчина, неприметной внешности, 35-40 лет, холост, родители в разводе или мать умерла рано, много лет жил с отцом. В детстве подвергался словесным или физическим нападкам со стороны женщины, которая носила красную одежду и завязывала волосы в хвост. После этого много лет жил в атмосфере критики и неодобрения. Он хочет отомстить обществу. Он небогат, живет и работает в районе Сянкоу, передвигается на общественном транспорте или велосипеде. Не исключено, что у него есть электроскутер или мотоцикл, но это неважно, потому что во время преступлений он ездит на велосипеде. У него нет постоянной работы, он безответственный, часто жалуется на жизнь, импульсивный, низкий уровень культуры и психологической устойчивости, ленивый, немного зацикленный, страдает легкой формой обсессивно-компульсивного расстройства — об этом я уже говорил. С июля по сентябрь этого года, из-за своего низкого социального статуса, он подвергался издевательствам, возможно, его избивали… Кстати, у вас тут есть что-нибудь, что продают с велосипедных тележек?

— Что именно?

— Еду.

Чэн Шансинь и Ху Цзяо были немного озадачены. Придя в себя, Ху Цзяо начала быстро записывать в блокнот, а Чэн Шансинь ответила:

— Мальтозу, танхулу, маоцзидань, вяленую свинину и традиционные кексы.

Даже сильные женщины любят вкусно поесть.

— Маоцзидань? — переспросил Цзи Фансюй.

Ху Цзяо с отвращением объяснила, что такое маоцзидань, и с радостью увидела, что Цзи Фансюй тоже скривился. — Исключаем мальтозу и танхулу, которые не продают ночью, исключаем вяленую свинину, которую не едят как основное блюдо. Значит, преступник — уличный торговец, продающий традиционные кексы или маоцзидань.

— Как вы догадались, что он уличный торговец?! — удивилась Чэн Шансинь.

— Последний случай раскрывает род занятий преступника. Го Цзе спешила домой к ребенку. Почему она остановилась? То, что она отказалась от ужина с коллегами, не значит, что она не могла купить что-нибудь по дороге. Она, вероятно, проголодалась, увидела что-то аппетитное и решила купить это по дороге домой. Она остановилась, достала кошелек, и в этот момент торговец увидел, что она соответствует его «требованиям». В состоянии паники и возбуждения, пока она искала деньги, он ударил ее, а затем добил. Увидев деньги в кошельке, он, удовлетворив свою потребность в мести, поддался жадности и забрал все. Поднимать рассыпавшиеся монеты было слишком долго, поэтому он уехал.

— Вы такой умный, как вы можете быть психически больным? — с недоумением спросила Ху Цзяо.

На вопрос Ху Цзяо «псих» ответил с сарказмом: «Психическое заболевание и слабоумие — это разные вещи, спасибо».

От автора:

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный адрес (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение