Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Войдя в кабинет, обойдя ширму, она увидела элегантную пожилую женщину, стоявшую, опираясь на спинку дивана.

— Вы, должно быть, доктор Су?

В кантонском Лаофужэнь чувствовался сильный Чаошаньский акцент.

Су Цзин поспешно поклонилась в знак приветствия: — Добрый день, Лаофужэнь Шэн.

— Подойдите, присядьте, не стесняйтесь, — сказала Лаофужэнь, подходя к ней.

Су Цзин медленно подняла голову.

Она увидела перед собой очень миниатюрную женщину, но благодаря прямой осанке и длинной, сильной шее, она совсем не выглядела старой.

Тонкие серебристые волосы были собраны в аккуратный пучок на затылке.

На ней было ципао из шелка цвета лунного света, поверх которого надет слой светло-фиолетовой газовой накидки.

На ногах — серебристые туфли на низком каблуке с ремешком, покрытые тонким слоем перламутра.

Вся ее фигура была элегантной, но при этом расслабленной.

После того как она усадила Су Цзин на диван, горничная подошла, чтобы подать им чай.

— Доктор Су имеет привычку пить чай?

— с доброжелательным выражением лица спросила Лаофужэнь.

— Нет, — честно покачала головой Су Цзин. — Обычно в больнице я больше пью кофе.

Лаофужэнь затем спросила: — Вам двадцать пять лет?

— Да, госпожа, недавно исполнилось.

— Ваш Профессор Тан говорил, что единственное место по университетскому набору в Сент-Джоне в прошлом году досталось вам, верно?

Лаофужэнь подняла чашку, поднесла ее к носу, и пар слегка коснулся ее тонкого белого лица.

— Верно, госпожа, — ответила Су Цзин, не скрывая гордости.

— Значит, вы очень умны, не так ли?

— Думаю, да, госпожа.

— Отлично, мне нравятся такие прямолинейные дети, — Лаофужэнь сделала небольшой глоток чая.

После короткого молчания она снова спросила: — Вы местная?

— М?

— Я имею в виду, вы коренная жительница Гонконга?

— Да, госпожа, я выросла в рыбацкой деревне на острове Наньвандао.

Выслушав, Лаофужэнь кивнула, выглядя очень довольной.

Су Цзин же с беспокойством опустила глаза.

— Ахуэй, — внезапно громко позвала Лаофужэнь.

Горничная поспешила подойти и ответила: — Есть.

— Молодой господин дома?

— спросила Лаофужэнь.

— Дома.

— Попросите молодого господина подойти, скажите, что у нас гости, — коротко приказала Лаофужэнь.

Но не успели ее слова слететь с губ, как дверь кабинета распахнулась снаружи.

Она увидела входящего мужчину.

Издалека он выглядел высоким и стройным, в белой футболке с круглым вырезом и старых выцветших синих джинсах.

Волосы были сухими и пышными, без укладки, кончики челки слегка касались бровей и глаз.

Лаофужэнь наклонилась к ее уху и сказала: — Это мой внук, Шэн Сынянь, ему тридцать два года.

Су Цзин не моргая, пристально смотрела на вошедшего.

Кто бы мог подумать, что садовник с террасы, тот мужчина, который так заботливо ухаживал за розами, окажется тем самым Шэн Сынянем из слухов, тем самым самым загадочным и трудным молодым господином из деловых кругов Гонконга!

Говорят, в семь лет его семья пережила огромные перемены, родители погибли, а затем, с помощью бабушки, в пятнадцать лет он занялся фондовым рынком, в шестнадцать купил здание, в восемнадцать вернулся в совет директоров Группы Шэнши и отвоевал право принятия решений...

На своем пути он шел как по маслу, рано добился успеха и был непобедим.

Всего за два года, благодаря своему внушительному состоянию, он вошел в десятку богатейших людей Гонконга.

Он стал молодым человеком, внушающим страх старшим.

И самой молодой легендой Гонконга.

Говорят, он никогда не интересовался женщинами, говорят, у него может быть другая ориентация, говорят, он настолько красив, что кажется нереальным, говорят, у него серьезные психологические проблемы...

Чем больше проходило времени, тем больше появлялось слухов, самых разных, и было трудно отличить правду от вымысла.

В этот момент он быстро подошел, но не приблизился к дивану, а остановился под люстрой-канделябром, спокойно наблюдая за ними.

На расстоянии менее двух метров, без помех от солнечного света, она даже могла разглядеть его длинные ресницы и легкую зеленую щетину на подбородке.

Его внешность, как и говорилось в сплетнях, была настолько красива, что вызывала гнев у людей и богов.

Вдобавок к этому, в его взгляде была нотка меланхолии, смешанная с суровостью и решительностью, словно на острое лезвие бритвы пролился тонкий слой мягкого света.

Все было близко к совершенству.

— Ама, — лениво позвал Сынянь.

— Почему сегодня вернулся так рано?

С делами в Макао покончено?

— по-деловому спросила Лаофужэнь.

— Все уладил.

— Это Су Цзин, доктор Су, ее рекомендовал Профессор Тан из Сент-Джона, — Лаофужэнь, слегка покачивая рукой Су Цзин, улыбнулась.

— Мы уже виделись, — холодно взглянув на нее, сказал Шэн Сынянь.

— Виделись?

Когда?

— с удивлением спросила Лаофужэнь.

Он сказал: — Только что.

Лаофужэнь повернулась к Су Цзин.

Су Цзин кивнула, но больше ничего не сказала.

Просто переложила рюкзак на колени и обняла его.

— С сегодняшнего дня доктор Су официально заменит Хелен и будет отвечать за мое управление здоровьем, — внезапно серьезно объявила Лаофужэнь.

Шэн Сынянь, выслушав, холодно усмехнулся и пренебрежительно захлопал в ладоши.

— Что ты делаешь?

— немного рассерженно спросила Лаофужэнь.

— Я поздравляю доктора Су!

Поздравляю ее с тем, что она прошла вашу проверку и стала на шаг ближе к браку с богачом.

— Сынянь!

— гневно вскочив, крикнула Лаофужэнь. — Следи за словами!

— Я что-то не так сказал?

Сынянь скрестил руки на груди, выглядя беспечным. — Ама, когда уходила предыдущая Хелен, я своими ушами слышал, как вы сказали: "Моему внуку, кажется, не нравится такой тип". Что ж, теперь вы нашли такой тип, как мисс Су?

— Ты...

— Ама, если вы действительно хотите нанять частного врача для управления здоровьем, вы могли бы просто обратиться к Профессору Тану, зачем делать такой большой крюк?

Лаофужэнь на мгновение потеряла дар речи и только смогла угрюмо сесть обратно.

С одной стороны, она, конечно, была рассержена, с другой — смущена тем, что ее разоблачили.

А в это время Су Цзин, спокойно сидевшая в стороне, совсем не торопясь и не раздражаясь, тихонько расстегнула молнию на рюкзаке.

Сначала достала коробку, затем — ручку и блокнот.

— Я сначала измерю вам давление и уровень кислорода в крови, — сказав это, она достала из коробки портативный тонометр и маленький пульсоксиметр.

Проведя все эти измерения, она сначала записала данные в блокнот.

Затем достала стетоскоп, чтобы послушать сердечные тоны.

Лаофужэнь все время сотрудничала.

Сыняню оставалось только замолчать.

— Все в пределах нормы, — сказала Су Цзин, снимая стетоскоп и замедляя речь. — Хотя пульс немного учащен, при прослушивании сердечных тонов нет ничего серьезного, это, вероятно, вызвано гневом, и после небольшого отдыха все пройдет.

Сказав это, она опустила голову и начала собирать использованные инструменты.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение