Отправляемся в плавание

Отправляемся в плавание

Ближе к вечеру, когда в каждом доме зажигаются огни и семьи собираются за ужином, приготовленным самыми близкими людьми, чтобы насладиться отдыхом после долгого дня, семья Линь следовала этой традиции.

— Нана, как успехи с поиском работы? — спросил папа Линь.

С тех пор, как дочь окончила школу, вопрос трудоустройства заменил школьные оценки в списке родительских забот.

— Пока безрезультатно. Сегодня у меня было мало времени на поиски, — ответила Линь На.

Сейчас найти работу было непросто, особенно подходящую по специальности.

— Мало времени? А чем ты сегодня занималась? — продолжил расспросы папа Линь.

— Я была у соседки, — тихо ответила Линь На, жуя палочками.

Мама Линь принесла блюдо, от которого шел аппетитный аромат, и не удержалась от комментария:

— Дорогой, Нана уже не ребенок, пусть сама решает свои проблемы с работой. Кстати, ты имеешь в виду соседку, госпожу Бэй?

— Да, — кивнула Линь На. — Она сама постучала ко мне и пригласила к себе. Я хотела зайти ненадолго, но она настояла, чтобы я посмотрела с ней фильм.

Родители Линь На вдруг замолчали, и в доме повисла напряженная тишина.

— Нана, в будущем меньше общайся с этой госпожой, — сказала мама Линь.

Если бы эти слова произнес отец, Линь На бы не удивилась, но от мамы это прозвучало странно. Мама обычно не вмешивалась в ее дела.

— Мам, почему ты так говоришь?

На этот раз заговорил папа Линь:

— Мы слышали от других соседей, что у госпожи Бэй, кажется, нет друзей, и она… довольно странная.

Линь На это не удивило. От такой необычной личности, как Бэй Ливэй, можно было ожидать чего угодно.

— Я знаю. Но, пап, она просто увлечена пиратами. На самом деле она довольно дружелюбная.

Родители Линь На переглянулись, и на их лицах появилось беспокойство.

— Нана, не общайся с ней больше. То, что мы сказали, — это еще полбеды. Самое страшное, что однажды кто-то проходил мимо ее квартиры и услышал крики и запах… как будто разлагающейся плоти… с примесью крови.

Рука Линь На дрогнула, и палочки выпали из рук.

— Наверное, это просто недоразумение. Мам, пап, я наелась. Пойду к себе.

Родители Линь На ничего не сказали, но еда вдруг показалась им безвкусной.

Лежа в постели, Линь На не могла выбросить из головы слова родителей.

«Самое страшное, что однажды кто-то проходил мимо ее квартиры и услышал крики и запах… как будто разлагающейся плоти… с примесью крови…»

Ее охватил озноб. Она натянула на себя одеяло, пытаясь согреться.

«Это просто галлюцинации, не может быть. Бэй Ливэй, конечно, странная, но все эти вещи у нее в квартире — просто модели…» — пыталась убедить себя Линь На.

Но череп с пиратского флага, который она видела днем, снова возник перед ее глазами. Казалось, он открывает и закрывает рот, пистолеты на столе еще дымятся, а с ножей капает кровь.

«Не убивай меня! Бэй Ливэй!» — крики мужчин и женщин смешались в ее голове.

Скинув одеяло, Линь На села на кровати, вытерла холодный пот со лба и попыталась успокоиться.

«Это просто мое воображение, верно? В реальности такого не может быть!» — подумала она и наконец немного расслабилась.

— Тук-тук.

Стук в дверь?

Это входная дверь?

Но почему стук кажется таким близким? Словно кто-то стучит в стеклянную дверь балкона…

Сердце Линь На екнуло. Она осторожно посмотрела на балкон.

Мрачное лицо было прижато к стеклу, а рука продолжала стучать.

— Каталина, открой.

Линь На широко распахнула глаза. Она окончательно поверила словам родителей: Бэй Ливэй была не просто странной!

Дрожа, она подошла к двери и осторожно открыла ее.

Бэй Ливэй тут же вбежала в комнату и начала что-то искать.

— Каталина, где твое снаряжение? Ты еще не готова?

— Снаряжение? Какое снаряжение? — Линь На подошла к двери, стараясь говорить тише. Судя по всему, Бэй Ливэй перелезла через окно на ее балкон. Если об этом узнают родители…

Бэй Ливэй выглядела очень удивленной, ее голос стал громче.

— Что? Ты забыла? Мы же договорились отправиться в плавание! Я все подготовила, можем выходить в любой момент! На этот раз мы обязательно вернем сокровища!

У Линь На разболелась голова. Новое знакомство с соседкой принесло ей больше проблем, чем радости.

— Подожди, до отплытия еще есть время. Нужно все тщательно подготовить!

Бэй Ливэй посмотрела на Линь На, ее глаза забегали. Внезапно на ее лице появилась веселая улыбка.

— Точно! Каталина, как всегда, права. Тогда мне тоже нужно кое-что подготовить, — сказав это, она направилась к двери.

— Бэй Ливэй, что ты делаешь?! — Линь На не хотела, чтобы родители увидели Бэй Ливэй, с которой они запретили ей общаться, в ее комнате.

— Конечно, иду домой. Перелезть сюда было легко, а вот обратно — сложнее. Что, Каталина, ты не хочешь, чтобы я уходила? — в голосе Бэй Ливэй прозвучали двусмысленные нотки.

Линь На поспешно отступила на несколько шагов.

— Уже поздно, Бэй Ливэй, тебе пора идти. — Она предпочла бы выслушать нотации родителей, чем продолжать этот странный разговор.

Бэй Ливэй рассмеялась, открыла дверь и вышла.

Родители Линь На с удивлением смотрели на странную женщину, вышедшую из комнаты дочери.

— Простите, госпожа, вы кто?

Бэй Ливэй не обратила внимания на вопрос родителей Линь На, а просто крикнула в комнату:

— Каталина, как только будешь готова, мы отправляемся!

Из комнаты долго не было ответа. Только после того, как Бэй Ливэй ушла, Линь На вышла к родителям.

— Мам, пап, поставьте, пожалуйста, решетки на балкон, — сказала она с обреченным видом.

Хотя у родителей Линь На было много вопросов к дочери, видя ее подавленное состояние, они промолчали.

Во сне Линь На услышала какой-то металлический стук.

Она открыла глаза, накинула халат и подошла к балкону.

Бледная рука крепко сжимала только что установленные решетки, а в другой руке Бэй Ливэй держала молоток. Увидев Линь На, ее глаза вспыхнули гневом.

— Каталина, зачем ты это сделала?!

Линь На отступила на шаг, оперлась на стеклянную дверь и постаралась говорить спокойно:

— Бэй Ливэй, успокойся. Просто… просто в последнее время в городе неспокойно, так что решетки — это для безопасности.

Насчет безопасности она не лгала. Вот только угрозой для ее безопасности была как раз та женщина, которая сейчас стояла перед ней.

Бэй Ливэй с недоверием посмотрела на Линь На и прекратила стучать по решеткам.

— Хорошо. Каталина, как продвигается подготовка к нашему плаванию?

— Ну… давай еще немного подождем. Я только недавно закончила школу, хочу сначала найти работу, чтобы мои родители не волновались, а потом уже можно и в плавание, — уклончиво ответила Линь На.

Бэй Ливэй снова схватилась за решетки, и в ее глазах вспыхнул гнев.

— Каталина, ты же сказала, что как только будешь готова, мы отправимся! Почему теперь ты передумала?!

Линь На снова отступила на шаг, хотя и знала, что Бэй Ливэй до нее не добраться.

— Бэй Ливэй, я же сказала, я просто хочу, чтобы мои родители не волновались. Я не говорила, что не поеду.

— Из-за твоих родителей? — в глазах Бэй Ливэй вдруг появился ледяной блеск, словно кровь. Она убрала руки от решетки и, как в прошлый раз, быстро захлопнула окно.

Линь На с облегчением опустилась на пол.

— Нана, может, тебе съездить куда-нибудь развеяться? — раздался за спиной голос мамы.

Линь На обернулась, чувствуя ту же безысходность, что и тем вечером.

— Хорошо, мам.

Холодный нож с глухим стуком ударял по столу. Хотя крови не было, от него веяло могильным холодом. В глазах Бэй Ливэй появился блеск, более острый, чем лезвие ножа. На ее губах появилась зловещая улыбка…

Крепко сжимая нож, словно зомби, только что поднявшийся из могилы, она медленно вышла из квартиры.

— Дзинь-дзинь…

Мама Линь выглянула из кухни.

— Дорогой, открой дверь.

Папа Линь отложил газету.

— Хорошо, дорогая, продолжай заниматься своими делами, — сказав это, он направился к двери.

Дверь медленно открылась, и в проеме показалось бледное лицо.

Растрепанные волосы закрывали часть лица. На губах играла зловещая улыбка. В руке — холодный нож. В глазах — насмешка.

— Тот, кто мешает мне и Каталине отправиться в плавание, должен умереть.

Кровь потекла на пол, брызнула на лицо. Запах крови тут же заполнил комнату.

Крепко сжимая нож, Бэй Ливэй вошла в квартиру.

— Нет… кто ты такая?! — Папа Линь, превозмогая боль, из последних сил схватил Бэй Ливэй за ногу.

Она словно дернулась, на ее губах снова появилась улыбка. Нож снова опустился, брызнула кровь, и папа Линь разжал руки.

— Дорогой, что случилось? — услышав странный шум, мама Линь вышла из кухни.

Бэй Ливэй бросила холодный взгляд на вышедшую женщину, и на ее губах снова появилась улыбка.

— Еще одна.

Глядя на лежащего на полу мужа и медленно приближающуюся женщину, мама Линь невольно отступила на несколько шагов…

Обольстительная улыбка, в глазах — странный блеск. Бэй Ливэй бросилась вперед и взмахнула ножом…

— Бах!

Дверь захлопнулась, отрезая запах крови. Время шло…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Отправляемся в плавание

Настройки


Сообщение