Глава 5. Пустой гроб

Линь Цзюшэн вложил в этот удар всю свою силу, отбросив мать Ван Чэна на несколько шагов назад.

Он увидел на полу таз с рисовой водой.

Клейкий рис — это янская вещь, которая может сильно навредить призракам.

Линь Цзюшэн бросился к тазу, схватил его и крикнул: — Да чтоб тебя!

Он плеснул водой в лицо матери Ван Чэна. Женщина отшатнулась.

На ее лице появились волдыри, раздалось шипение.

Мать Ван Чэна схватилась за лицо, словно ее облили кислотой, и закричала от боли.

Увидев это, Линь Цзюшэн схватил персиковый меч, прикрепил к нему талисман и бросился к женщине.

Куй железо, пока горячо!

— Да будет так! — крикнул Линь Цзюшэн.

Он вонзил меч в темя матери Ван Чэна, затем достал еще один талисман и приложил его к ее лбу.

Как только талисман коснулся кожи, крики прекратились.

Мать Ван Чэна упала на пол. Из ее тела вылетела душа.

— Закрой окно! — крикнул Линь Цзюшэн Ван Чэну.

Линь Цзюшэн изгнал душу Линь Мяомяо, и теперь она пыталась сбежать.

Ван Чэн застыл на мгновение, затем бросился к окну, но не успел его закрыть.

Линь Цзюшэн бросил ему талисман. Ван Чэн приклеил его к окну.

Линь Мяомяо коснулась окна, талисман слабо засветился, и она с криком отдернула руку.

Рисовая вода обожгла лицо Линь Мяомяо, и теперь оно выглядело так, будто у нее осталась только половина лица. Зрелище было ужасающим.

— Ты не хочешь переродиться и нарушаешь баланс инь и ян. Ты понимаешь, что виновата? — сурово спросил Линь Цзюшэн.

— В моем сердце живет ненависть! — ответила Линь Мяомяо, ударяя себя в грудь.

Внезапно она развернулась, закричала и бросилась на Ван Чэна.

— Над нами боги! Где же они?! — кричала Линь Мяомяо, хватая Ван Чэна за горло. Ее голос был полон ненависти.

Ван Чэн задыхался, его глаза закатились.

Линь Цзюшэн вздохнул. Он хотел уговорить Линь Мяомяо переродиться, но теперь понял, что это бесполезно.

— Ну что ж, — сказал Линь Цзюшэн и, подняв персиковый меч, вонзил его в спину Линь Мяомяо.

Меч прошел сквозь ее тело. Раздался хлопок, и душа Линь Мяомяо рассеялась как дым.

Ван Чэн упал на пол и закашлялся.

Он был так напуган, что обмочился.

Линь Цзюшэн глубоко вздохнул. Его ладони были покрыты холодным потом. Этот призрак оказался крепким орешком, особенно из-за сильной злобы, которую она излучала.

«Один день супружества — сто дней благодати». Откуда такая ненависть?

— Спасите! Спасите! Призрак! Призрак! — Ван Чэн, очевидно, был в шоке и продолжал кричать, оглядываясь по сторонам.

Линь Цзюшэн дал ему пощечину, приводя в чувство.

— Призрака больше нет. Приведи себя в порядок, — сказал Линь Цзюшэн.

Ван Чэн осторожно осмотрелся и, увидев свою мать, лежащую на полу, поспешил ей на помощь.

— Господин Ван, мне нужно задать вам несколько вопросов. Прошу вас говорить правду и ничего не скрывать, — серьезно сказал Линь Цзюшэн.

Он знал, что беспричинной ненависти не бывает.

— Спрашивайте, даос, — ответил Ван Чэн. Он был полностью покорен способностями Линь Цзюшэна.

— Как умерла ваша жена, Линь Мяомяо? Расскажите мне правду, — сказал Линь Цзюшэн, глядя Ван Чэну в глаза.

Ван Чэн нахмурился и замялся, не решаясь смотреть даосу в глаза.

— Хм! Предупреждаю, если вы не расскажете мне все, я умываю руки. Не забывайте, что мстила вам только часть души Линь Мяомяо. Остальные две души и три по неизвестно где, — строго сказал Линь Цзюшэн, постукивая по столу.

Он был недоволен. Он чуть не лишился жизни.

За все годы практики он впервые столкнулся с подобным случаем.

Услышав про остальные части души, Ван Чэн покрылся холодным потом.

Он понимал, что его жизнь в руках Линь Цзюшэна, и выдавил из себя улыбку.

— Ладно, скажу вам правду, даос. На самом деле Линь Мяомяо не соглашалась на этот брак. Это было решение наших родителей. Мы не ожидали, что у нее такой крутой нрав.

Мы прошли все свадебные обряды, но она не позволила мне к ней прикоснуться. Я разозлился, ударил ее пару раз и ушел выпить с друзьями. А когда вернулся, она была мертва.

Ван Чэн расплакался и обнял Линь Цзюшэна за ногу.

— Я, Ван Чэн, может, и грубоват, но я не плохой человек! Я думал, что если Линь Мяомяо станет моей, я буду хорошо к ней относиться. Я тоже жертва! Моя семья заплатила столько денег, а я не получил брачной ночи. Это позор для семьи Ван!

Линь Цзюшэн молчал. Брак по договоренности родителей…

Ван Чэн, конечно, был неправ, подняв руку на жену. Но никто не ожидал, что Линь Мяомяо умрет и ее душа будет мстить семье Ван.

— Даос, вы должны мне помочь! Иначе нам с матерью не жить! Эта женщина безжалостна, вы сами видели, — плакал Ван Чэн, боясь, что Линь Цзюшэн откажется ему помогать.

Линь Цзюшэна мучил один вопрос. Неужели из-за этого Линь Мяомяо так разозлилась?

У всего есть причина и следствие. Но в этом случае что-то не сходилось.

Ван Чэн, похоже, не лгал.

Подумав немного, Линь Цзюшэн встал, взял компас и персиковый меч и сказал Ван Чэну: — Отведи меня на могилу.

Ван Чэн обрадовался, понимая, что Линь Цзюшэн решил ему помочь. Он вскочил на ноги, вытер слезы, позаботился о матери и повел даоса за собой.

Они шли друг за другом, и когда добрались до могилы в лесу, то застыли от ужаса.

Могила Линь Мяомяо была пуста. Ее раскопали, оставив только пустой гроб… Тела нигде не было.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение