Глава 1

В жизни есть несколько вещей, которые приносят невыносимую боль, и одна из них — потерять жену вскоре после свадьбы.

Сейчас передо мной рыдала семья Ван. В ней был всего один мужчина, который с таким трудом нашел себе жену, но она умерла в брачную ночь.

Радостное событие мгновенно превратилось в траурное, а сын семьи Ван, Ван Чэн, в одночасье стал вдовцом, приносящим несчастье своим женам.

Именно поэтому они и пригласили Линь Цзюшэна.

— Даос, скоро полночь. Пора выносить гроб, — сказал Ван Чэн, обращаясь к Линь Цзюшэну.

Линь Цзюшэну было двадцать три года. У него было бледное лицо, худощавое телосложение и ничем не примечательная внешность.

Одетый в даосское одеяние, он стоял на снегу, не произнося ни слова, и пристально смотрел на черный гроб.

Линь Цзюшэн был сиротой, которого воспитал даос Цзюлин Лаодао с горы Цзюяньшань. Этот даос был потомком школы Маошань. Его предки передали ему половину книги «Тайные искусства Маошань», в которой рассказывалось об изгнании злых духов, определении места для захоронения и секретах фэншуй. У старого даоса не было ни жены, ни детей, поэтому он относился к Линь Цзюшэну как к родному сыну и без остатка передал ему все свои знания. Так Линь Цзюшэн постиг большую часть его учения.

Однако изучающие Дао подвержены «пяти бедам и трем недостаткам». «Пять бед» — это вдовство, одиночество, сиротство, бездетность и инвалидность.

«Три недостатка» — это деньги, жизнь и власть.

Цзюлин Лаодао постиг недостаток жизни и умер, когда ему было чуть больше пятидесяти.

Поэтому Линь Цзюшэн в свои двадцать с небольшим лет возглавил даосский храм на горе Цзюяньшань.

Семья Ван пригласила Линь Цзюшэна, во-первых, чтобы избавиться от злой участи, а во-вторых, чтобы провести обряд для умершей жены.

— Пора, — кивнул Линь Цзюшэн.

Он направился к семье и велел им распорядиться о выносе гроба.

Деревня Шаньгоуцунь была очень отдаленной. В ней было всего двадцать с лишним семей, и почти все они были родственниками.

Для выноса гроба пригласили четверых крестьян. Чтобы избежать несовместимости их энергий, Линь Цзюшэн специально подобрал их по датам рождения.

Он исключил тех, кто родился в год дракона, тигра, овцы или лошади, поскольку люди, рожденные в эти годы, обладают сильной янской энергией, которая может потревожить душу умершего.

— Полночь! Выносим гроб! — воскликнул Линь Цзюшэн.

Невеста умерла молодой, а, как говорится, ранняя смерть — дурной знак. Поэтому ее хоронили в полночь. Такое погребение называлось «погребением в полночь».

После отсчета «три, два, один» четверо крестьян подняли гроб на плечи и двинулись вперед. До места захоронения было около ста метров.

Линь Цзюшэн шел следом за гробом. Стояла холодная зима, и от дыхания шедших поднимались клубы белого пара.

Они сделали всего несколько шагов, как вдруг из кустов выскочила черная кошка. Она прыгнула на крышку гроба и, глядя на Линь Цзюшэна и остальных, мяукнула.

Увидев черную кошку, Линь Цзюшэн почувствовал неприятный холодок в груди. Это был недобрый знак. Черная кошка — воплощение злого духа, и ее присутствие на гробу явно усиливало иньскую энергию.

Более того, душа умершей могла вселиться в кошку и вернуться в мир живых. На местном диалекте это называлось «черная кошка тревожит гроб».

— Брысь! — грозно крикнул Линь Цзюшэн и замахнулся на кошку персиковым мечом.

Но не успел он ударить, как кошка спрыгнула с гроба, задев задней лапой масляную лампу, которая стояла под гробом. Лампа упала на землю.

«Вот же черт», — подумал про себя Линь Цзюшэн.

Он подошел к упавшей лампе, поднял ее и попытался зажечь зажигалкой. Пламя вспыхнуло, но тут же погасло.

Ветра не было, хотя и было холодно, но не настолько, чтобы пламя сразу гасло.

«Злой дух накапливает инь», — подумал Линь Цзюшэн, поднимая лампу.

Он внимательно осмотрел фитиль и обнаружил на нем след укуса, как будто кто-то откусил от него кусочек.

Это был дурной знак. Масляная лампа должна была осветить путь души умершей в загробный мир.

Но фитиль был откушен, и явно не человеком.

Очевидно, что тело в гробу не хотело уходить.

Подумав об этом, Линь Цзюшэн понял, что так ведут себя только неупокоенные души.

Линь Цзюшэн достал зажигалку и талисман из кармана, поджег его и произнес заклинание: «Многие живые существа связаны обидами, глубокие обиды трудно разрешить. Обиды, накопленные за одну жизнь, отразятся в трех следующих. Сейчас я передаю чудесный метод, чтобы разрешить все обиды. Слушайте внимательно и с чистым сердцем, и обиды рассеются сами собой! Да будет так!»

Он сделал шаг вперед и приклеил горящий талисман к крышке гроба. Линь Цзюшэн произнес даосское «заклинание для разрешения обид».

Затем он поправил фитиль в лампе, зажег ее и велел крестьянам снова поднять гроб.

Крестьяне с усилием подняли гроб на плечи.

Все думали, что теперь все пойдет гладко, но неожиданно один из крестьян, шедших впереди, зашатался, как пьяный, и выронил шест, которым поддерживал гроб.

Без одного человека гроб стало невозможно нести, и он с грохотом упал на землю.

Хуже того, под ними был склон, и гроб покатился вниз.

Когда гроб наконец остановился, крышка была сорвана, а тело невесты выпало наружу.

Линь Цзюшэн ужаснулся и бросился вниз по склону.

Взглянув на тело, Линь Цзюшэн увидел, что глаза невесты открыты, а зрачки покрыты белой пленкой. Ее взгляд был устремлен прямо на него.

Еще больше Линь Цзюшэна поразили ее руки, скрюченные, как птичьи когти.

— Помогите! — крикнул Линь Цзюшэн. Что-то было явно не так.

Он наклонился, чтобы положить тело обратно в гроб, и, коснувшись ее шеи, обнаружил след от удушения. Из-за скопившейся крови след был ярко-красным.

«Ван Чэн сказал, что его жена внезапно умерла в постели, но этот след явно говорит об обратном. Ван Чэн меня обманул!» — подумал Линь Цзюшэн. Чем больше он думал, тем больше ему казалось, что здесь что-то не так.

От тела исходила сильная аура обиды. Хотя она и умерла молодой, такая сильная обида была неестественной. Оставался только один вариант.

Жену Ван Чэна убили!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение