Глава 4. Одна душа и четыре по.

Эта душа принадлежала Линь Мяомяо. Линь Цзюшэн наконец понял, что все это время именно она была причиной всех бед.

Ван Чэн видел, что Линь Цзюшэн молчит с серьезным лицом, и очень волновался, но не смел ничего сказать, боясь помешать даосу.

Он нервно расхаживал туда-сюда, постоянно поглядывая на Линь Цзюшэна.

Наконец, не выдержав, Ван Чэн спросил: — Даос, мою мать можно спасти?

Он напряженно смотрел на Линь Цзюшэна. Его мать умерла, когда он был ребенком, и он вырос на руках бабушки. Несколько дней назад он потерял жену, а теперь еще и мать может умереть. Неужели он действительно проклят?

— Можно, — тихо ответил Линь Цзюшэн и достал из кармана четыре талисмана.

Он разместил их по сторонам света, чтобы сдержать злую энергию.

— У вас дома есть клейкий рис? — спросил Линь Цзюшэн, подняв голову.

Ван Чэн быстро кивнул и, сказав, что рис есть, поспешил в дом. Через некоторое время он вернулся с миской, полной клейкого риса, поставил ее на стол и с тревогой посмотрел на свою мать.

В мать Ван Чэна вселился злой дух. Если бы он промедлил еще несколько дней, ее не смог бы спасти даже небожитель.

— Если у вас есть еще клейкий рис, промойте его и принесите рисовую воду, — распорядился Линь Цзюшэн.

Он много лет помогал своему учителю, и хотя учителя уже не было в живых, кое-какие навыки у него остались.

Ван Чэн беспрекословно выполнял все указания Линь Цзюшэна, не смея возражать.

Он поспешил выполнять поручение, а Линь Цзюшэн пристально смотрел на его мать.

С таким случаем он столкнулся впервые.

В одном теле находились две души. На языке даосов это называлось «вселением духа».

Это также можно было назвать одержимостью, но ситуация несколько отличалась от обычной одержимости.

У человека есть семь душ и три по. После смерти они покидают тело и превращаются в призрака.

Обычно в человека вселяется призрак, имеющий все семь душ и три по.

Но Линь Мяомяо вселилась в мать Ван Чэна, имея только одну душу и четыре по. Остальные две души и три по отсутствовали.

Это озадачило Линь Цзюшэна. Он оглядел комнату.

Комната была небольшой, мебели было мало: только деревянная кровать и несколько табуреток.

Однако в комнате было чисто, на столе не было пыли. Похоже, Ван Чэн был заботливым сыном.

— Даос, я принес рисовую воду, — сказал Ван Чэн, подбегая с тазом.

Линь Цзюшэн кивнул и сказал, чтобы он поставил таз на пол.

Он взял платок, смочил его в рисовой воде и начал протирать лицо матери Ван Чэна.

Лицо женщины было иссохшим, скулы выступали, щеки ввалились, взгляд был затуманен.

Но как только платок коснулся ее лица, она резко открыла глаза.

Затуманенный взгляд сменился злобным, глаза уставились на Линь Цзюшэна.

— Это не касается даоса! Прошу вас, не вмешивайтесь! — вдруг сказала мать Ван Чэна.

Ее голос был звонким, как у молодой женщины лет двадцати.

Линь Цзюшэн слышал голос матери Ван Чэна раньше, и это был явно не ее голос, а голос Линь Мяомяо.

Услышав это, Ван Чэн вздрогнул и с недоумением посмотрел на мать.

— Спасти одну жизнь — все равно что построить семиэтажную пагоду! Как это не касается меня? — сказал Линь Цзюшэн, продолжая протирать лицо женщины.

— Даос не боится смерти? — спросила мать Ван Чэна, хватая Линь Цзюшэна за запястье.

Ее рука, похожая на куриную лапу, была удивительно сильной. На запястье Линь Цзюшэна остался красный след.

— Конечно, боюсь. Но какой-то мелкий дух мне не страшен, — ответил Линь Цзюшэн, доставая из ладони талисман.

— Девять форм инь и ян! Изгоняю злых духов! Четыре рождения непостоянны! Да будет так! — произнес Линь Цзюшэн, прикладывая талисман ко лбу женщины.

Тело матери Ван Чэна задрожало, как от удара током.

Секретный метод Маошань — талисман усмирения инь!

Из ее рта вырвался крик, но взгляд по-прежнему оставался злобным.

Линь Цзюшэн был удивлен. Хотя его талисманы были не так сильны, как у учителя Цзюлин Лаодао, их должно было хватить против мелких духов.

Но талисман усмирения инь не только не сдержал Линь Мяомяо, но и усилил ее негодование.

Внезапно мать Ван Чэна встала с кровати, вытянув руки вперед, как зомби.

Она оттолкнулась ногами от кровати и полетела к Линь Цзюшэну, словно подвешенная на тросах.

— Мамочки! — воскликнул Ван Чэн, падая на пол. Он никогда не видел ничего подобного.

Он и представить себе не мог, что его мать, которая не могла даже есть, обладает такой силой.

— Назад! — крикнул Линь Цзюшэн, ударяя по сумке. Из нее вылетел персиковый меч.

Схватив меч, он приготовился к схватке с летящей на него женщиной. Ситуация была непростой.

— Семь кругов изгнания зла! Восемь духов трепещут! В руке меч инь-ян! Разрубаю душу инь-ян! Да будет так! — прокричал Линь Цзюшэн, проводя двумя пальцами по лезвию меча, и сделал выпад, целясь в лоб женщины.

Линь Цзюшэн не ожидал, что Линь Мяомяо питает такую сильную злобу.

Раздался лязг. Персиковый меч ударился о лоб женщины, но ничего не произошло.

Кроме красной точки на лбу, никаких изменений не было. Женщина продолжала тянуть руки к Линь Цзюшэну, пытаясь схватить его за горло.

Ее руки были ледяными, как куски льда.

Линь Цзюшэна подняло в воздух, его ноги оторвались от пола.

После смерти учителя он много раз изгонял духов, но никогда еще не был в таком безвыходном положении.

Его начало душить. Лицо Линь Цзюшэна покраснело, на шее вздулись вены.

— Ван Чэн, какого черта ты стоишь?! Помоги мне! — крикнул Линь Цзюшэн, повернув голову.

Ван Чэн застыл от ужаса, ноги дрожали, он чуть не обмочился.

Крик Линь Цзюшэна привел его в чувство.

Видя, что с его матерью что-то не так, Ван Чэн понял, что нужно действовать. Если она продолжит душить Линь Цзюшэна, тот умрет.

Он схватил табурет и изо всех сил ударил мать по спине.

Табурет разлетелся на куски.

Хватка на шее Линь Цзюшэна ослабла. Он обрадовался и, подняв ногу, пнул женщину в живот.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение