Глава 8. Когда мечты остаются лишь мечтами (Часть 1)

Близился конец июня.

Приближение июля было самым неприятным временем для Сюй Юй. В последнее время Синь Лэ не разрешал ей выходить из дома. Пока он был на работе, ей приходилось следовать за ним, и только после окончания его рабочего дня они вместе возвращались домой. По дороге она могла издали видеть Кукольный Дом, где жила Тун Хаосюэ.

В июле Сюй Юй всегда беспокоилась о двух «сумасшедших» женщинах.

Одна из них — Тун Хаосюэ, другая — Миюки.

У обеих было что-то вроде «июльской болезни». Если у некоторых бывает весенняя хандра, то у этих двоих она наступала в июле.

Каждый июль Кукольный Дом не принимал посетителей.

Тяжелое время.

Синь Лэ, сидевший за рулем, почувствовал беспокойство Сюй Юй.

— Что случилось? — Он обнял ее. Кондиционер в машине работал слишком сильно, и он поправил ей одежду.

— Ничего, — ответила Сюй Юй. — Я просто хочу знать, как долго еще продлится твой домашний арест. У меня есть важные дела.

— Не думаю, что у тебя есть важные дела.

— Я серьезно, Синь Лэ! Я не хочу снова с тобой ссориться. Наш последний спор из-за зеркала достаточно насмешил Тун-Тун. Если случится еще что-то подобное, тебе не жить — я лично позабочусь о твоем трупе. — Произнеся это, Сюй Юй покраснела.

Синь Лэ поцеловал ее в щеку.

— Ты сама признаешь, что это было смешно. Еще раз посмеешь меня игнорировать?

— И так жарко, отпусти меня.

Освободившись, Сюй Юй прислонилась к окну, глядя на проплывающие мимо пейзажи. Город почти не изменился с тех пор, как она познакомилась с Синь Лэ и Тун Хаосюэ. Они вытащили ее из одиночества. Теперь она знала этот район как свои пять пальцев.

Позже она познакомилась с Миюки. Хотя они часто ссорились, они хорошо понимали друг друга. И хотя казалось, что Миюки хранит какую-то тайну, она не была похожа на Тун Хаосюэ.

Кстати, о Тун Хаосюэ… Сюй Юй вспомнила, что у Синь Лэ и Тун Хаосюэ когда-то была какая-то сделка.

Но это уже совсем другая история.

— Слушай, — обратилась она к Синь Лэ, — почему ты в последнее время не ходишь к женщинам?

— Если нет необходимости, зачем? — ответил он, не отрываясь от работы за компьютером. — Они для меня не так важны.

Сюй Юй пнула его ногой.

— А что стало с той… Ки… как ее там?

— Дал ей немного денег и отправил обратно в деревню. Не хочу ее больше видеть.

Синь Лэ явно потерял интерес к Кики.

— Разве Тун-Тун не просила тебя разузнать о ней? — возмутилась Сюй Юй. — Разузнать, и сразу в постель? — Ей явно не понравился такой метод «расследования». — Мог бы и у меня поучиться! Безмозглый!

— Тебя, второсортного детектива, кроме госпожи Тун, никто и не нанимает.

— А ты, гад, разве меня не нанимал?

Синь Лэ усмехнулся.

— Нанимал. И поплатился за это всей своей жизнью, — сказал он, хотя по его довольному виду было понятно, что он не жалеет об этом.

— Мне все равно! — Сюй Юй обиженно отвернулась к окну. Непонятно, смотрела ли она на улицу или на отражение Синь Лэ в стекле.

Хотя Сюй Юй была уже взрослой, она все еще вела себя как ребенок.

Синь Лэ задумался, не слишком ли он ее балует. Но в тот раз, когда она несколько дней была подавлена из-за Тун Хаосюэ, у него просто не хватило духу быть с ней строгим.

Только что в машине Тун Хаосюэ прислала ему новое задание — проверить одного старшеклассника.

Получив письмо, Синь Лэ сразу почувствовал что-то странное. Зная привычки Тун Хаосюэ, он не ожидал получить от нее никаких заданий с конца июня до конца июля. И все же клиент появился именно сейчас.

Синь Лэ начал работать на Тун Хаосюэ из-за одного дела, но до сих пор не понимал, почему она, обладая способностью мгновенно узнавать прошлое и будущее своих клиентов, настаивает на том, чтобы они сами проводили расследования.

Впрочем, Синь Лэ не возражал. Каждый раз, когда Тун Хаосюэ поручала работу Сюй Юй, та становилась необычайно энергичной и даже обращала внимание на Синь Лэ. В противном случае Сюй Юй становилась слишком тихой, словно могла исчезнуть в любой момент.

***

Тем временем Нина решила начать собственное расследование. Чтобы не злоупотреблять служебным положением, она передала все дела Юэлю и появлялась только на важных встречах и совещаниях.

Юэль был не против таких перемен. По крайней мере, это было лучше, чем иметь дело с холодной трудоголичкой. Нина снова стала той, которую он любил: живой, милой и немного капризной. Все же для такой Нины рядом обязательно должна быть Тун Хаосюэ.

Однако правительство засекретило это дело, и доступ к документам был закрыт.

Но Нина нашла обходной путь. Она быстро вспомнила об одном человеке, который тоже был причастен к тем событиям.

Бывший полицейский Линь Ицянь. Во время инцидента «Седьмое июля, ясно» он, в обмен на смягчение приговора, согласился помочь в расследовании и в итоге стал официально тем, кто раскрыл дело. Нина подозревала, что он действовал по приказу Тун Хаосюэ, иначе он вряд ли бы так легко согласился на сотрудничество.

После нескольких попыток она нашла место, где сейчас работал Линь Ицянь.

Нина набралась смелости и вошла в книжный магазин.

Ее окутал запах старых книг, тот самый, который раньше часто чувствовался в Кукольном Доме, ведь Тун Хаосюэ любила читать, и ее дом был забит книгами. Линь Ицянь, словно ожидая ее, сидел за кассой с книгой в руках. На столе стояли две чашки красного чая.

— О, госпожа Нина! — воскликнул он, театрально поднимая руки. — Я ничего плохого не делал, не арестовывайте меня!

Видя, что Нина никак не реагирует, он вздохнул, отложил книгу и сказал:

— Ну и ладно. Какая же ты скучная.

Он захлопнул книгу.

— Чем могу помочь, госпожа книголюб?

— Расскажи мне правду о том, что случилось десять лет назад, — без обиняков потребовала Нина.

— А с чего бы мне это делать? — Линь Ицянь покачал головой.

Нина не понимала, чего он добивается. Она уже была готова к тому, что из собачьей пасти слоновой кости не дождешься. Разозлившись, она решила уйти, чтобы не тратить здесь время.

— Для начала, я очень люблю госпожу Сюэ, — сказал Линь Ицянь.

Нина обернулась. Он подпер голову рукой и добавил:

— Возможно, это нечто большее, чем любовь.

— Не понимаю.

— Это значит, что кем бы ты ни была, я буду преследовать тебя до конца света, если ты причинишь вред госпоже Сюэ. — Он пристально посмотрел на Нину. — Пока вы прятались от реальности, рядом с госпожой Сюэ появились другие люди. Это значит, что ваше место занято.

Нина не хотела больше ничего слышать, но, взявшись за ручку двери, услышала:

— Правда — это не то, что ты слышишь или видишь, а то, во что ты готова поверить.

— Если бы тогда… Впрочем, неважно. У тебя больше нет «тогда».

От автора:

Впервые пишу больше одной главы в день.

Умираю от усталости (смеется).

Мне действительно нужно отдохнуть.

Спокойной ночи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение