Глава 02 (Часть 2)

— Если это не Небесный дворец и не Подземное царство, то куда бы вы ни отправились, хоть на край света, этот чиновник сможет доставить вас домой целой и невредимой, ни один волосок не упадёт с вашей головы, — уверенно заявил Цзи Чунь.

Подумав о том, что, возможно, не сможет вернуться, Гу Няньцю с грустью во взгляде тихо проговорила:

— Хоть и не Небесный дворец и Подземное царство, но, наверное, где-то рядом?

Девушка говорила загадками. Он хотел бы её проводить, но не знал куда. Цзи Чунь почувствовал себя беспомощным. Помолчав немного, он предложил:

— Тогда поживите пока в поместье. Когда захотите вернуться, сможете уйти в любой момент. Как вам такое предложение?

Гу Няньцю удовлетворённо кивнула:

— Хорошо.

Цзи Чунь привёл Гу Няньцю в один из дворов поместья. Остановившись у ворот, он легонько постучал.

Спустя долгое время из-за ворот донёсся дрожащий девичий голос:

— Кто там?

— Я, — безэмоционально ответил Цзи Чунь.

Ворота отворились изнутри. Служанка с фонарём в руках опустилась на колени и почтительно произнесла:

— Господин.

Служанка очень низко опустила голову, но даже так Гу Няньцю уловила на её лице страх и беспокойство. Сильно дрожащий свет фонаря выдавал её эмоции.

— Входи, — бросил Цзи Чунь и шагнул во двор, так и не взглянув на служанку.

Глядя на его холодную и гордую спину, Гу Няньцю втайне радовалась. Неужели образ Цзи Чуня получился таким удачным? По крайней мере, её он удовлетворял.

Цзи Чунь обладал внешностью, затмевающей всех мужчин Поднебесной, холодным и гордым нравом, абсолютным равнодушием к женской красоте и высочайшим положением — он был вторым человеком в государстве после императора. Единственным его недостатком была слишком трагичная судьба — типичный персонаж в стиле «прекрасный, сильный и несчастный».

Не услышав шагов Гу Няньцю, Цзи Чунь обернулся и поторопил:

— Что ты стоишь у ворот? Заходи скорее.

Порог был довольно высоким. Гу Няньцю перешагнула его и вошла во внутренний двор. Миновав ворота с висячими цветами и пройдя по крытой галерее, она оказалась перед главным домом.

Цзи Чунь толкнул дверь, но сам не вошёл, а лишь сказал, стоя на пороге:

— Отныне ты будешь жить в этом дворе. Можешь свободно гулять, но не трогай и не порти обстановку в комнатах.

— Хорошо, — рассеянно согласилась Гу Няньцю. Её взгляд был прикован к убранству комнаты, она осматривалась по сторонам и даже не заметила, когда Цзи Чунь ушёл.

Если она правильно помнила, этот двор Цзи Чунь обустроил в память о своей сестре. Служанки ежедневно убирали здесь, поддерживая идеальную чистоту, так что въехать можно было в любой момент.

Вся Поднебесная знала, что первый министр был одержим смертью сестры. Все эти годы он искал её убийцу, но безуспешно. Истинная причина её смерти стала его душевной раной, а этот двор — местом, где он хранил эту боль и мог предаваться воспоминаниям.

Эта история началась десять лет назад, когда Цзи Чунь был ещё наивным юношей.

Однажды, в начале восьмого месяца, Цзи Чунь вернулся из школы и обнаружил свою сестру жестоко убитой дома. Чиновники окружили дом Цзи и арестовали его родителей. В итоге власти так и не поймали настоящего убийцу, а уездный начальник, чтобы поскорее закрыть дело, обвинил во всём супругов Цзи и приговорил их к немедленной казни через обезглавливание.

В день казни горожане собрались поглазеть, прихватив с собой тухлые яйца и гнилые овощи. Они проклинали жестоких родителей, убивших собственную дочь. Овощи и яйца летели в супругов Цзи, но отец и мать не кричали о своей невиновности — на месте казни, Цайшикоу, взывать к справедливости было уже бесполезно.

Цзи Чунь прорвался сквозь толпу и упал на колени перед уездным начальником, умоляя пересмотреть дело. Но тот пнул его ногой и прокричал:

— Сын убийц не может быть хорошим человеком! Эй, люди, утащить его и дать десять ударов палками!

Перед лицом власти слабый юноша мог лишь стиснуть зубы и терпеть. Тяжёлые палки обрушивались на его тело, оставляя раны, но он не издал ни звука боли.

Увидев, как наказывают его сына, отец Цзи пролил скупые мужские слёзы и истерично закричал:

— Чунь-эр, отец заранее дарует тебе второе имя — Лянчэнь! В будущем ты должен сдать экзамены, стать хорошим чиновником и отомстить за родителей!

Уездный начальник махнул рукой, на землю упал приказ о казни со словом «рубить». Палач выпил чарку вина для храбрости и одним ударом снёс головы отцу и матери Цзи.

Став свидетелем ужасной смерти родителей, Цзи Чунь за одну ночь утратил юношескую беззаботность и превратился в человека, не показывающего своих чувств. Он поклялся однажды успешно сдать экзамены, стать могущественным сановником, затмевающим двор и народ, уничтожить того уездного начальника, отомстив за родителей, выяснить истинную причину смерти сестры и предать злодеев суду.

Он добился своего. Восемь лет назад на дополнительных экзаменах Цзи Чунь получил высшую степень цзиньши, заняв первое место в первой тройке, и стал чжуанъюанем. С этого момента начался его путь по карьерной лестнице.

Он добился пересмотра дела родителей и расправился с тем уездным начальником, который из корысти исказил закон. Однако другую душевную рану он так и не смог залечить. Несмотря на все усилия и использование всех своих связей, он так и не нашёл никаких зацепок. Убийца его сестры до сих пор оставался на свободе.

Это стало незаживающей раной в сердце Цзи Чуня.

Глядя на портрет девушки на стене, Гу Няньцю вздохнула:

— В этом есть и моя вина. Не стоило придумывать такой бесчеловечный сюжет.

К сожалению, ошибка была совершена, и говорить что-либо было уже поздно.

Служанка приготовила воду для омовения и пригласила Гу Няньцю. Искупавшись, она легла спать на кровать с пологом. Когда она снова открыла глаза, уже рассвело. Перед ней был не старинный полог кровати, а ноутбук — символ эпохи технологий. На заставке стояла фотография популярной кинозвезды.

— Как я вернулась? — Гу Няньцю была в полном замешательстве, она так и не нашла ключ к перемещению во времени и пространстве.

В другом времени и пространстве.

Служанка обнаружила бесследное исчезновение Гу Няньцю и поспешила в Ичуньтан. Дрожащим голосом она доложила:

— Господин, девушка, что ночевала в Няньцююань, ушла, не попрощавшись.

Рука Цзи Чуня, державшая чашку с чаем, замерла. В его глазах снова промелькнуло удивление.

Хотя охрана его поместья и не была такой неприступной, как в императорском дворце, это было не то место, куда можно было прийти и уйти по своему желанию. Даже мастеру боевых искусств пришлось бы сначала разобраться с его верными до смерти стражниками. Как эта девушка могла появляться и исчезать подобно призраку? Это противоречило здравому смыслу.

«Она всё ещё в поместье», — после раздумий он пришёл к единственно возможному выводу. Цзи Чунь немного успокоился. Он осторожно поставил чашку и, подняв брови, уже с присущей первому министру невозмутимой холодностью сказал:

— Сначала поищите в поместье. Она здесь впервые, любопытство — это нормально. Возможно, спряталась где-нибудь в углу и играет. Не стоит поднимать панику.

Цзи Чунь был совершенно уверен. Прошлой ночью он ясно приказал Мэй Аню заделать собачью лазейку и даже усилил охрану. Неужели Мэй Ань не заметил бы, если бы девушка покинула поместье?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение