—
— Если это не Небесный дворец и не Подземное царство, то куда бы вы ни отправились, хоть на край света, этот чиновник сможет доставить вас домой целой и невредимой, ни один волосок не упадёт с вашей головы, — уверенно заявил Цзи Чунь.
Подумав о том, что, возможно, не сможет вернуться, Гу Няньцю с грустью во взгляде тихо проговорила:
— Хоть и не Небесный дворец и Подземное царство, но, наверное, где-то рядом?
Девушка говорила загадками. Он хотел бы её проводить, но не знал куда. Цзи Чунь почувствовал себя беспомощным. Помолчав немного, он предложил:
— Тогда поживите пока в поместье. Когда захотите вернуться, сможете уйти в любой момент. Как вам такое предложение?
Гу Няньцю удовлетворённо кивнула:
— Хорошо.
Цзи Чунь привёл Гу Няньцю в один из дворов поместья. Остановившись у ворот, он легонько постучал.
Спустя долгое время из-за ворот донёсся дрожащий девичий голос:
— Кто там?
— Я, — безэмоционально ответил Цзи Чунь.
Ворота отворились изнутри. Служанка с фонарём в руках опустилась на колени и почтительно произнесла:
— Господин.
Служанка очень низко опустила голову, но даже так Гу Няньцю уловила на её лице страх и беспокойство. Сильно дрожащий свет фонаря выдавал её эмоции.
— Входи, — бросил Цзи Чунь и шагнул во двор, так и не взглянув на служанку.
Глядя на его холодную и гордую спину, Гу Няньцю втайне радовалась. Неужели образ Цзи Чуня получился таким удачным? По крайней мере, её он удовлетворял.
Цзи Чунь обладал внешностью, затмевающей всех мужчин Поднебесной, холодным и гордым нравом, абсолютным равнодушием к женской красоте и высочайшим положением — он был вторым человеком в государстве после императора. Единственным его недостатком была слишком трагичная судьба — типичный персонаж в стиле «прекрасный, сильный и несчастный».
Не услышав шагов Гу Няньцю, Цзи Чунь обернулся и поторопил:
— Что ты стоишь у ворот? Заходи скорее.
Порог был довольно высоким. Гу Няньцю перешагнула его и вошла во внутренний двор. Миновав ворота с висячими цветами и пройдя по крытой галерее, она оказалась перед главным домом.
Цзи Чунь толкнул дверь, но сам не вошёл, а лишь сказал, стоя на пороге:
— Отныне ты будешь жить в этом дворе. Можешь свободно гулять, но не трогай и не порти обстановку в комнатах.
— Хорошо, — рассеянно согласилась Гу Няньцю. Её взгляд был прикован к убранству комнаты, она осматривалась по сторонам и даже не заметила, когда Цзи Чунь ушёл.
Если она правильно помнила, этот двор Цзи Чунь обустроил в память о своей сестре. Служанки ежедневно убирали здесь, поддерживая идеальную чистоту, так что въехать можно было в любой момент.
Вся Поднебесная знала, что первый министр был одержим смертью сестры. Все эти годы он искал её убийцу, но безуспешно. Истинная причина её смерти стала его душевной раной, а этот двор — местом, где он хранил эту боль и мог предаваться воспоминаниям.
Эта история началась десять лет назад, когда Цзи Чунь был ещё наивным юношей.
Однажды, в начале восьмого месяца, Цзи Чунь вернулся из школы и обнаружил свою сестру жестоко убитой дома. Чиновники окружили дом Цзи и арестовали его родителей. В итоге власти так и не поймали настоящего убийцу, а уездный начальник, чтобы поскорее закрыть дело, обвинил во всём супругов Цзи и приговорил их к немедленной казни через обезглавливание.
В день казни горожане собрались поглазеть, прихватив с собой тухлые яйца и гнилые овощи. Они проклинали жестоких родителей, убивших собственную дочь. Овощи и яйца летели в супругов Цзи, но отец и мать не кричали о своей невиновности — на месте казни, Цайшикоу, взывать к справедливости было уже бесполезно.
Цзи Чунь прорвался сквозь толпу и упал на колени перед уездным начальником, умоляя пересмотреть дело. Но тот пнул его ногой и прокричал:
— Сын убийц не может быть хорошим человеком! Эй, люди, утащить его и дать десять ударов палками!
Перед лицом власти слабый юноша мог лишь стиснуть зубы и терпеть. Тяжёлые палки обрушивались на его тело, оставляя раны, но он не издал ни звука боли.
Увидев, как наказывают его сына, отец Цзи пролил скупые мужские слёзы и истерично закричал:
— Чунь-эр, отец заранее дарует тебе второе имя — Лянчэнь! В будущем ты должен сдать экзамены, стать хорошим чиновником и отомстить за родителей!
Уездный начальник махнул рукой, на землю упал приказ о казни со словом «рубить». Палач выпил чарку вина для храбрости и одним ударом снёс головы отцу и матери Цзи.
Став свидетелем ужасной смерти родителей, Цзи Чунь за одну ночь утратил юношескую беззаботность и превратился в человека, не показывающего своих чувств. Он поклялся однажды успешно сдать экзамены, стать могущественным сановником, затмевающим двор и народ, уничтожить того уездного начальника, отомстив за родителей, выяснить истинную причину смерти сестры и предать злодеев суду.
Он добился своего. Восемь лет назад на дополнительных экзаменах Цзи Чунь получил высшую степень цзиньши, заняв первое место в первой тройке, и стал чжуанъюанем. С этого момента начался его путь по карьерной лестнице.
Он добился пересмотра дела родителей и расправился с тем уездным начальником, который из корысти исказил закон. Однако другую душевную рану он так и не смог залечить. Несмотря на все усилия и использование всех своих связей, он так и не нашёл никаких зацепок. Убийца его сестры до сих пор оставался на свободе.
Это стало незаживающей раной в сердце Цзи Чуня.
Глядя на портрет девушки на стене, Гу Няньцю вздохнула:
— В этом есть и моя вина. Не стоило придумывать такой бесчеловечный сюжет.
К сожалению, ошибка была совершена, и говорить что-либо было уже поздно.
Служанка приготовила воду для омовения и пригласила Гу Няньцю. Искупавшись, она легла спать на кровать с пологом. Когда она снова открыла глаза, уже рассвело. Перед ней был не старинный полог кровати, а ноутбук — символ эпохи технологий. На заставке стояла фотография популярной кинозвезды.
— Как я вернулась? — Гу Няньцю была в полном замешательстве, она так и не нашла ключ к перемещению во времени и пространстве.
В другом времени и пространстве.
Служанка обнаружила бесследное исчезновение Гу Няньцю и поспешила в Ичуньтан. Дрожащим голосом она доложила:
— Господин, девушка, что ночевала в Няньцююань, ушла, не попрощавшись.
Рука Цзи Чуня, державшая чашку с чаем, замерла. В его глазах снова промелькнуло удивление.
Хотя охрана его поместья и не была такой неприступной, как в императорском дворце, это было не то место, куда можно было прийти и уйти по своему желанию. Даже мастеру боевых искусств пришлось бы сначала разобраться с его верными до смерти стражниками. Как эта девушка могла появляться и исчезать подобно призраку? Это противоречило здравому смыслу.
«Она всё ещё в поместье», — после раздумий он пришёл к единственно возможному выводу. Цзи Чунь немного успокоился. Он осторожно поставил чашку и, подняв брови, уже с присущей первому министру невозмутимой холодностью сказал:
— Сначала поищите в поместье. Она здесь впервые, любопытство — это нормально. Возможно, спряталась где-нибудь в углу и играет. Не стоит поднимать панику.
Цзи Чунь был совершенно уверен. Прошлой ночью он ясно приказал Мэй Аню заделать собачью лазейку и даже усилил охрану. Неужели Мэй Ань не заметил бы, если бы девушка покинула поместье?
(Нет комментариев)
|
|
|
|