Глава 13. Последствия битвы (Часть 1)

Убедившись, что дракон не вернется, огромный кот-ёкай растворился в воздухе, превратившись в облако светящихся частиц.

Энергия вернулась к Юэцзяню, оставив лишь небольшую часть, которая сформировала милого котенка Янтаря.

— Янтарь! Ты молодец! — Линлиса бросилась обнимать котенка, с любовью прижимаясь к нему щекой.

Юэцзянь, настоящий герой этой битвы, фыркнул и презрительно скривил губы:

— Мне кажется, ты просто хочешь воспользоваться моментом и потискать его. Ха! Лицемерная смертная, я тебя раскусил.

— Хм! Какое «воспользоваться»? Я просто обнимаюсь с ним. Кто не любит обниматься с милыми котятами? — Линлиса показала язык и не выпускала Янтаря из объятий. К счастью, котенок не возражал и спокойно терпел ее ласки.

После недавней битвы лес выглядел ужасно. Пожар, следы от огромных лап… А теперь еще и дождь начался.

Никаких животных и птиц, даже грибов и птичьих яиц не осталось. Все было уничтожено.

Они нашли большое дерево за пределами противопожарной полосы и уселись под ним, пережидая дождь. Дождь был сильным, но без грома и молний.

Однако дерево не было идеальным укрытием. Капли, стекающие с листьев, хоть и падали редко, были гораздо крупнее обычных дождевых капель. Поднялся ветер, и вода начала попадать под дерево, постепенно смачивая землю.

Линлиса смотрела на дождь, лениво поглаживая Янтаря. Она не знала, чего ждет: когда прекратится дождь, наступит утро или просто сидела, ни о чем не думая.

Ее тело, еще недавно обожженное драконьим огнем, начало замерзать от ветра и дождя. Если бы не Янтарь, который грел ее, как живая грелка, Линлиса бы точно расплакалась.

— Эх…

Услышав очередной вздох Линлисы, Юэцзянь, сидевший на ветке, раздраженно спросил:

— Разве не нужно радоваться, что мы выжили? Чего ты все вздыхаешь?

Он забрался на ветку, чтобы не замочить обувь.

Линлиса посмотрела на крылатого мальчика и снова вздохнула:

— Завидую тебе. Ты всегда такой беззаботный. Говорят, меньше знаешь — крепче спишь. Хотела бы я быть такой же счастливой, как ты.

Юэцзянь почесал подбородок:

— Мне кажется, ты меня оскорбляешь…

— Тебе показалось, — отмахнулась Линлиса. Она заметила, что Янтарь смотрит на нее своими красивыми кошачьими глазами, и почувствовала себя неловко. И правда, нехорошо оскорблять хозяина в присутствии его питомца.

Она начала усердно гладить умного котенка, меняя тему разговора:

— Я просто жалуюсь. Нам так не повезло. Пробегали весь день, ничего не собрали, да еще и то, что было, потратили. С такой невезучестью боюсь, что завтрашняя дегустация не состоится.

Юэцзянь, не разделяя ее беспокойства, беспечно ответил:

— Не состоится и ладно. В другой раз проведешь.

— Листовки уже разосланы. Если приглашать еще раз, никто не придет, — Линлиса снова вздохнула. Вспомнив свои планы, она начала жалеть о своей беспечности. — Всему виной моя наивность. Я не продумала план как следует.

Ста золотых, вырученных за ферму, хватило бы ей надолго, но она сама все испортила, сведя свою финансовую безопасность к минимуму. Будь у нее побольше денег, не пришлось бы так спешить с открытием таверны. Можно было бы все подготовить получше, не торопясь.

Если уж на то пошло, все дело в ее невезении. Она так хорошо играла в «Историю фермы», насобирала бы достаточно даров леса для дегустации… Кто ж знал, что откуда ни возьмись появится огромный огненный дракон?

Чем больше Линлиса думала, тем больше ей казалось, что что-то не так. Она спросила Юэцзяня:

— А может, это ты меня сглазил? Твое учение какое-то… несчастливое. У меня есть все основания подозревать, что это как-то связано с тобой.

— Не клевещи! — Юэцзянь занервничал, когда речь зашла о его учении. — Я не сам его придумал… наверное. Не помню. Когда я обрел память, оно уже было у меня в голове. Не знаю, как оно появилось.

Линлиса почувствовала себя совершенно разбитой. Как такой бестолковый бог вообще до сих пор существует?

— Принимай несчастья, ибо каждое из них — испытание веры. Лишь тот, чья вера непоколебима перед лицом трудностей, достигнет истинного просветления.

Линлиса задумалась над словами Юэцзяня и вдруг ее осенило:

— Слушай, Юэцзянь, а почему бы тебе не попробовать привлечь в свою церковь каких-нибудь неудачников? Ну, знаешь, тех, кому вечно не везет. Например, тех, кто постоянно проигрывает в гача-играх. Им все равно не везет, а если они будут верить в тебя, то, может, и тебе повезет. Глядишь, и достигнешь просветления.

Юэцзянь подумал и холодно ответил:

— Наверное, потому, что ни один неудачник не хочет признавать, что он неудачник… Представь, подойти к кому-то и сказать: «Выглядишь невезучим. Стань моим последователем». Меня бы точно побили.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Последствия битвы (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение