Глава 7. Незваный гость и шумное утро (Часть 2)

Юэцзянь рассердился. Он с трудом слез с кровати и, даже не надев туфли, босиком сбежал вниз.

— Смертная, ты что творишь?! — закричал он, свесившись с перил лестницы. Плохое настроение после пробуждения давало о себе знать.

— Убираюсь. Сегодня открытие, нужно же все вычистить, — невозмутимо ответила Линлиса, продолжая расставлять столы и стулья. Она даже не обернулась. — Если не откроемся, на что мы будем жить?

Она действительно готовилась к открытию. Конечно, Линлиса специально шумела. Это была женская месть за ночной визит.

Жаль, что в таверне не было радио или телевизора. Линлиса бы с удовольствием дала Юэцзяню прочувствовать всю прелесть родительской заботы выходного дня.

— Но ты могла бы делать это потише… Я же спал, — огонь в Юэцзяне тут же погас. Он вспомнил, что находится на содержании у смертной, и сразу сник.

Услышав, как Юэцзянь смягчился, Линлиса тихонько засмеялась.

— Тогда спи дальше, я постараюсь не шуметь… Эй? — Линлиса сдержала смех и, изображая великодушие, обернулась. Но тут же замерла от удивления. — Юэцзянь, ты… уменьшился?

Юэцзянь был ниже перил лестницы. Одежда висела на нем мешком, рукава волочились по полу. Вчера он выглядел как десятилетний ребенок, а сейчас — как четырех-пятилетний.

— Кажется, да, — Юэцзянь потянул за явно не по размеру одежду и вздохнул. — Другие боги говорили, что я плохо контролирую свою божественную силу, поэтому иногда не могу поддерживать свою форму.

— Это опасно? — спросила Линлиса с беспокойством.

— Нет, все нормально, через пару дней вернусь в норму, — Юэцзянь махнул рукой, и длинные рукава взметнулись, словно он пытался кого-то призвать. — Моя внешность — это иллюзия. Хочешь, в следующий раз превращусь в старика?

— Не стоит.

Линлиса с тревогой смотрела на Юэцзяня. Он был таким маленьким. Если отправить его раздавать листовки, ее не арестуют за эксплуатацию детского труда?

Эх, ее план привлечь клиентов с помощью милого мальчика провалился.

Линлиса посмотрела на Янтаря, раздумывая, сможет ли кот раздавать листовки.

Как оказалось, в этом мире пока не было законов о защите детей и животных.

Благодаря Юэцзяню ее навык кулинарии достиг 10 уровня. Утром она приготовила из остатков молока и яиц «Нежное двойное молоко», «Воздушный яичный пудинг» и «Тающий во рту заварной крем».

Не только Юэцзянь, но и сама Линлиса была довольна результатом. С таким вкусом можно смело открывать кондитерскую.

Хотя Юэцзянь несколько раз говорил, что может съесть еще, Линлиса отказала ему, сославшись на то, что от сладкого у детей портятся зубы.

Остатки десертов она аккуратно упаковала в корзинку. Линлиса собиралась раздать их в городе, чтобы расположить к себе местных жителей. Если не получится раздать все, то можно использовать как бесплатные образцы для рекламы.

— Надо купить продукты и испечь торт или печенье. Молочные десерты неудобно носить с собой, — бормотала Линлиса, укладывая корзинку.

— Если неудобно, отдай мне, зачем раздавать? — тут же предложил Юэцзянь.

— Веди себя хорошо и помоги мне с рекламой, вечером приготовлю что-нибудь вкусненькое.

— Правда?!

Успокоив Юэцзяня, Линлиса вручила ему и Янтарю несколько своих самодельных листовок. Даже если люди не захотят брать листовки, то наверняка обратят внимание на милого мальчика и кота.

Линлиса довольно кивнула, довольная своей сообразительностью, и, взяв пятилетнего Юэцзяня за руку, с корзинкой на сгибе локтя и котом на плече, вышла из таверны, словно мать-одиночка.

Как в фермерских симуляторах, где первое задание — познакомиться с жителями деревни, она решила сначала посетить места, куда будет часто ходить: бакалейную лавку, магазин одежды, кузницу и рынок. С владельцами этих заведений ей предстояло часто общаться, поэтому стоило познакомиться и угостить их десертами, чтобы завоевать их расположение. А вдруг они станут ее постоянными клиентами?

Также ей нужно было зайти в мэрию, банк и Торговую гильдию. Хотя она уже зарегистрировалась как житель города, ей еще нужно было открыть счет в банке.

В Торговой гильдии, по словам продавщицы, после покупки таверны ей автоматически выдадут лицензию, но все равно стоило туда сходить и осмотреться. А еще лучше — получить кредит, чтобы немного поправить свое финансовое положение.

Когда Линлиса с ребенком и котом закончила все дела, ее вдруг осенило: «Черт возьми, в романах про фэнтези все совсем не так!»

Где это видано, чтобы главный герой думал о жилье, кредитах и лицензиях?!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Незваный гость и шумное утро (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение