Глава 6. Кошачий уют (Часть 2)

Где ей было видеть Садако, сменившую пол, в таком реалистичном 3D? Линлиса в ужасе швырнула в телевизор свой планшет.

Из магического круга послышался глухой удар, а затем раздался раздраженный мужской голос:

— Эй! Кто тут бросается вещами?!

Из телевизора показалась рыжая голова, а затем и торс в странной мантии. Пространство, из которого он появлялся, было ориентировано иначе, чем в комнате Линлисы. Мужчина торчал вертикально, как будто вылезал из канализационного люка.

Когда он, упираясь руками в корпус телевизора, выбрался наружу, гравитация тут же изменила свое направление, и он с грохотом упал на пол лицом вниз.

— Вот же ж невезение… — ругаясь, выбрался из телевизора рыжеволосый мужчина.

Несмотря на комичность ситуации, Линлиса все еще не могла справиться со страхом. Когда мужчина сел, он увидел ее, съежившуюся на диване.

— Хм? Что за странное место? — огляделся рыжеволосый, озадаченно почесывая голову. — Мой пространственный переход сработал или нет?

— Вы кто? — спросила Линлиса, сжимая диванную подушку и глядя на него с опаской.

Мужчина откинул волосы назад и с самодовольной улыбкой ответил:

— Прекрасная девушка, тебе не нужно знать, кто я. Достаточно знать, что я скоро стану величайшим магом королевства Андралар.

Услышав знакомое название, Линлиса вдруг поняла, что это сон. Она «проснулась» в своем собственном сне.

Линлиса поджала губы и осторожно попыталась вызвать систему. К ее удивлению, системная панель открылась прямо во сне, и она смогла увидеть информацию о самопровозглашенном маге.

[Клайд Куинн [ур. ?]]

[Состояние: без сознания]

[Вера: неизвестно]

[Описание: таинственный маг, случайно попавший в сон девушки. Он находится в крайне необычном состоянии, возможно, сам того не осознавая. Его душа переполнена магической силой. Будьте осторожны.]

Это же НИП из высокоуровневого задания, с которым она должна встретиться гораздо позже! А она пока только новичок!

Линлиса была поражена. После того, как она продала ферму, странные люди стали появляться один за другим. Все происходило слишком быстро, она не успела переключиться с режима фермерского симулятора на фэнтезийную RPG. Может, это наказание за то, что она продала ферму дедушки?

Клайд, прождав реакции какое-то время, пожал плечами:

— Не бойся, я не плохой. Я просто маг, изучающий пространственную магию. Кстати, милая девушка, где мы находимся? Странная у тебя мебель, не похожа на ту, что делают в Андраларе… Ой!

Он хотел подойти к Линлисе, но ударился коленом о стеклянный журнальный столик и подскочил от боли.

Линлиса молча наблюдала.

У нее были все основания полагать, что в этом мире слишком высокая концентрация глупцов.

— Ха-ха, какая изящная вещица, — сделал хорошую мину при плохой игре маг, морщась от боли. — Это что, хрусталь? Вы тут живете на широкую ногу. Дай подумать… ты, наверное, из Империи Роз? Слышал, у богачей там модно делать мебель из хрусталя.

Видя, что Линлиса не отвечает, он ничуть не смутился и, прогуливаясь по комнате, продолжил:

— Но такой стиль я вижу впервые. И вещи какие-то странные. А что за рисунок на твоей одежде? Какой-то милый зверь. Надо будет взять в библиотеке «Энциклопедию магических существ» и посмотреть. Эй, не смотри на меня так… я не болтун.

Болтун Клайд улыбнулся, сверкнув белоснежными зубами. Линлиса подумала, что он, должно быть, часто репетирует перед зеркалом. Он был похож на позирующего перед камерой манекенщика.

— Знаешь, я уже столько раз проводил эксперименты с телепортацией, но впервые вижу человека. Раньше я всегда попадал в холодные пустынные места или куда-нибудь, где можно замерзнуть насмерть, поэтому всегда сначала принимал меры для утепления, — Клайд плюхнулся на диван рядом с Линлисой, не обращая внимания на то, как она отодвинулась от него, и потянулся. — Надо сказать, вы, жители Империи Роз, умеете жить. Удобный диванчик.

— Не молчи, красавица, давай поболтаем. Или хочешь поговорить по душам с этим красавчиком?

Клайд повернулся к Линлисе и хотел что-то сказать, но вдруг начал становиться прозрачным.

— Э? Что происходит? Моя магия рассеивается?

Клайд протянул руку, но успел сказать только эти слова, прежде чем исчезнуть. Вместе с ним исчез и сон Линлисы.

Линлиса проснулась.

Открыв глаза, она увидела парящего над ней светящегося зеленоватым светом мальчика.

Их взгляды встретились.

— Черт!

Она в холодном поту резко села на кровати. Теперь она точно проснулась.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Кошачий уют (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение