Глава 5: Неведение и упущенная благодарность

В комнате воцарилась странная тишина. Спустя долгое время Сун Цзяньцяо переспросил:

— Вознаграждение?

Лю Цяньчжоу снова опустила голову.

— Да, я спасла господина Сун, и получить заслуженное вознаграждение — это естественно.

Что-то внутри Сун Цзяньцяо с грохотом рухнуло. Он хотел было что-то объяснить, но едва он открыл рот, как его прервал голос Сун Чэна.

— Сколько?

Сун Цзяньцяо поднял глаза. Голос Сун Чэна был таким же холодным, как и вся аура, исходившая от него.

Сун Цзяньцяо хотел что-то сказать, но в итоге проглотил слова.

Лю Цяньчжоу медленно подняла голову, крепко сжав губы, все еще сомневаясь, не слишком ли много она просит.

— Мне… нужно тринадцать тысяч триста восемьдесят.

Сказав это, она крепко зажмурилась, мысленно глубоко выдохнула и только потом медленно открыла глаза. Словно найдя вескую причину, она посмотрела на Сун Чэна, и в ее глазах стало меньше сомнений и больше какой-то отваги.

— Жизнь господина Сун стоит гораздо дороже, не так ли?

Сун Чэн встретился взглядом с Лю Цяньчжоу. В ее глазах, казалось, отражались звезды и океаны. Его ледяной взгляд скользнул по ней, заметив лишь верхушку айсберга среди сияющих звезд и луны.

Такое чистое лицо, но такая меркантильная душа. Какая жалость.

Сун Чэн отвел взгляд и равнодушно произнес:

— Цзо И, дай ей денег.

— Да, господин.

Лю Цяньчжоу на мгновение замерла, а затем, одновременно удивленная и обрадованная, затараторила:

— Спасибо, спасибо вам, господин Сун, спасибо, спасибо…

У Сун Цзяньцяо на душе стало неприятно. Он думал, что в таком живописном месте, где горы чисты и воды прозрачны, такая одаренная и прекрасная девушка будет другой.

Оказалось, все женщины одинаковы…

— Второй брат…

Едва Сун Цзяньцяо начал говорить, как Сун Чэн прервал его:

— Ты, выведи ее.

— Хорошо.

Сун Цзяньцяо легонько потянул Лю Цяньчжоу за одежду. Девушка без всякого сожаления повернулась и пошла к выходу, на ее лице сияла радость успеха.

Но она не знала, что эта ее победная улыбка больно ранила глаза братьев Сун.

И уж тем более она не знала, что за какие-то десять с лишним тысяч юаней она купила себе неприязнь братьев Сун, которая, возможно, стоила гораздо дороже.

Получив деньги, Лю Цяньчжоу нетерпеливо пересчитала их дважды. Убедившись, что все верно, она отделила пять стоюаневых купюр от небольшой пачки и отложила их в сторону.

Сун Цзяньцяо заметил эту деталь, но ничего не спросил, чувствуя к ней необъяснимое разочарование.

Лю Цяньчжоу аккуратно убрала деньги и с улыбкой поблагодарила:

— Спасибо тебе.

Сун Цзяньцяо избегал ее взгляда, и от прежнего энтузиазма, с которым он встречал ее, не осталось и следа.

— Я провожу тебя вниз.

Лю Цяньчжоу поспешно замахала руками:

— Не нужно, не нужно, я сама дойду. Ты занят, до свидания.

— Хорошо, тогда будь осторожна по дороге домой, — вежливо сказал Сун Цзяньцяо.

Оставив после себя счастливую и довольную улыбку, Лю Цяньчжоу вышла из отеля.

Тем временем Сун Цзяньцяо стоял у двери номера Сун Чэна, оперевшись рукой о дверной косяк.

— Второй брат, я не знал, что она такой человек. То, что я говорил раньше о благодарности, давай отменим.

Изначально они собирались отблагодарить Лю Цяньчжоу, но никто не ожидал, что она сама придет и потребует денег.

Дать по своей воле и прийти требовать — это совершенно разные вещи. Сун Цзяньцяо сейчас чувствовал себя так мерзко, словно наелся чего-то отвратительного.

Бросив фразу: «Хм, а я-то еще так старался», — Сун Цзяньцяо исчез из номера Сун Чэна.

Лю Цяньчжоу еще не придумала, как объяснить бабушке, что она раздобыла деньги на учебу. Она с детства была послушной и разумной, и ей было очень трудно признаться в том, что она фактически вымогала деньги.

Она вынесла маленькую табуретку, села у двери и, подперев щеки руками, пыталась придумать правдоподобное объяснение.

Ее взгляд был устремлен на точку в десяти сантиметрах перед носками туфель, мысли витали где-то далеко, но вдруг перед глазами появилась пара начищенных до блеска кожаных ботинок.

Лю Цяньчжоу медленно подняла глаза, ее взгляд проследовал от ботинок вверх.

Сун Цзяньцяо!

Во главе группы людей стоял именно Сун Цзяньцяо. В бесстрастных глазах Лю Цяньчжоу мелькнула легкая улыбка.

Но едва улыбка появилась, как Лю Цяньчжоу вдруг поняла, зачем пришли эти люди, и улыбка тут же исчезла.

Она продолжала сидеть, лихорадочно соображая, как бы их спровадить.

Сун Цзяньцяо тоже удивился, увидев Лю Цяньчжоу. Вчера он не понял, почему она оказалась у могилы семьи Лю. После утренних событий он решил, что вчерашнее совпадение было подстроено, возможно, это она все устроила.

Но сейчас, кажется, он немного примирился с ее вчерашним появлением.

Сун Цзяньцяо молчал. Стоявший за ним глава поселка после долгой паузы заговорил примирительным тоном.

Он сразу же попытался расположить ее к себе:

— Девочка, бабушка дома? Нам нужно поговорить с ней кое о чем.

Сун Цзяньцяо отошел немного в сторону, погруженный в свои мысли.

«Неужели ее вчерашнее появление было действительно совпадением, а не заранее спланированной акцией?» — подумал он.

Вчера Сун Цзяньцяо и Сун Чэн оказались на Хоушане именно потому, что переговоры зашли в тупик, и они решили подняться и посмотреть, есть ли возможность сохранить могилы семей Лю и Чжан и при этом успешно запустить проект.

Лю Цяньчжоу подняла лицо и спокойно сказала:

— Дядюшка глава поселка, вы мне солнце загораживаете.

Глава поселка на мгновение опешил и поспешно отступил на шаг назад, но все же с улыбкой спросил:

— Цяньчжоу, твоя бабушка дома?

Лю Цяньчжоу покачала головой:

— Нет, она пошла к тетушке Чжан.

Услышав это, лицо главы поселка мгновенно потемнело.

Лю Цяньчжоу открыла рот, ее голос прозвучал четко:

— Вы пришли уговаривать мою бабушку согласиться на перенос могил, верно? Вы думаете только о своем проекте, а вы подумали, где будут покоиться мой отец и дедушка после переноса? Вы даже мертвых в покое не оставите.

Главе поселка стало неловко, и он тут же сказал строгим голосом:

— Нельзя так говорить, девочка. Это большой проект на благо всех жителей нашего Бэньцзяна. Пожертвовать малым ради великого. Весь народ Бэньцзяна будет помнить вашу доброту. Твой дедушка и отец, зная об этом на том свете, тоже были бы рады.

Лю Цяньчжоу быстро ответила:

— Рады или нет, я точно не знаю. Дядюшка глава поселка, может, спуститесь и спросите у них?

Глава поселка так разозлился, что запыхтел, но решил не связываться с этой ничего не понимающей девчонкой.

Пока глава поселка тихо обсуждал план с Сун Цзяньцяо, вернулась бабушка Лю с овощами со своего огорода.

Лю Цяньчжоу тут же подбежала к бабушке:

— Бабуль, глава поселка и остальные пришли, — говоря это, она искоса поглядывала в их сторону.

Бабушка Лю положила овощи на каменную плиту у входа, повернулась, взяла бамбуковый стул и села.

Глава поселка, Сун Цзяньцяо и остальные тут же подошли. На этот раз Сун Цзяньцяо вышел вперед. Он взял у Цзо И и Юань Цзиня подарки, и дюжина подарочных коробок выстроилась в ряд у ног бабушки Лю.

— Здравствуйте, уважаемая. Простите за столь неожиданный визит, пожалуйста, не сердитесь. Принесли вам небольшие подарки, просим принять наш скромный дар.

Сун Цзяньцяо был так любезен, словно его подменили. Он ждал ответа бабушки Лю, но та сразу перешла к делу.

— Вы насчет переноса могил? Я спрошу только одно: будет ли компенсация?

От слов бабушки Лю все присутствующие, включая Лю Цяньчжоу, остолбенели.

На лицах присутствующих отразились разные эмоции. В глазах Сун Цзяньцяо мелькнуло глубокое презрение, но он не показал своих чувств.

Лю Цяньчжоу, придя в себя, схватила бабушку за руку и, нахмурившись, тихо воскликнула:

— Бабушка!

Сколько бы денег ни дали, переносить нельзя!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Неведение и упущенная благодарность

Настройки


Сообщение