Ответное обвинение

— Староста, этот Фэн Нань крутит роман с Се Гуйлань, а когда я их застал, он стал обвинять меня в краже, да еще и собирается напасть на взрослого человека! — тут же сказал Сюй Дацай.

— Врешь! Ты, вульгарный мерзавец! Это ты украл, а когда Наньцзы тебя поймал, ты еще и сваливаешь вину на другого! — громко крикнула Се Гуйлань, указывая на Сюй Дацая.

Услышав это, Хэ Цзиньгуан остолбенел. Он посмотрел на Сюй Дацая, на Фэн Наня, затем на сексуальную Се Гуйлань, и на мгновение не знал, кто прав, а кто виноват.

А вот Чунь Сян, увидев, как близко Се Гуйлань стоит к Фэн Наню, почувствовала некоторое недовольство.

Хэ Цзиньгуан немного подумал и сказал: — Ладно, как говорится, поймать вора с поличным, а прелюбодея — на месте преступления. У кого из вас есть доказательства?

Услышав слова старосты, все тут же потеряли дар речи, ведь ни у кого из них не было никаких доказательств.

Видя, что никто не говорит, Хэ Цзиньгуан холодно усмехнулся: — Раз у вас нет доказательств, давайте разойдемся по домам.

Услышав это, Сюй Дацай собирался уйти, но Фэн Нань холодно сказал: — Бухгалтер Сюй, не спешите уходить. Сегодня я здесь покажу всем ваше истинное лицо.

Услышав слова Фэн Наня, Сюй Дацай вздрогнул. Затем он обернулся, притворяясь спокойным, и сказал Фэн Наню: — Парень, что ты имеешь в виду? Не думай, что если ты умеешь драться, я тебя испугаюсь. Здесь все жители смотрят. Попробуй только тронуть меня.

Фэн Нань холодно усмехнулся, медленно подошел к Сюй Дацаю и тихонько понюхал. Благодаря внутренней энергии его зрение и обоняние претерпели огромные изменения. В тот момент, когда Сюй Дацай собирался уйти, Фэн Нань почувствовал запах — особый женский аромат, который никак не мог исходить от мужчины. Поэтому Фэн Нань был уверен, что на Сюй Дацае есть что-то женское.

И не одна вещь.

Увидев, что Фэн Нань приближается, Сюй Дацай хотел отступить. Внезапно Фэн Нань схватил его за руку и холодно сказал: — Бухгалтер Сюй, куда это вы собрались?

— Ты, ты, что ты делаешь? Если посмеешь меня ударить, я подам на тебя в суд! — дрожа сказал Сюй Дацай.

— Бухгалтер Сюй, не волнуйтесь, сегодня я вас не ударю. Но сегодня я покажу всем ваше истинное лицо.

Сказав это, Фэн Нань с силой потянул Сюй Дацая к себе и резко разорвал его одежду. В этот момент открылась шокирующая картина: Сюй Дацай весь был одет в разноцветное женское нижнее белье, самое разное.

Увидев это, жители деревни тут же начали свистеть и шикать. Особенно деревенские женщины, они принялись яростно ругать Сюй Дацая. Очевидно, среди этого белья было и их. Сюй Дацай понял, что ему больше нет смысла оставаться, и поспешно сбежал в смущении.

Вслед ему неслись непрерывные ругательства, явно выражающие гнев по поводу поступка Сюй Дацая.

После этого случая Фэн Нань получил заброшенный храм и разместил там собранные им травы. Это были безвредные травы, не причиняющие вреда организму человека, лекарства, которые он использовал для лечения легких недомоганий жителей деревни. Но его истинное мастерство заключалось во внутренней энергии. Благодаря лечению в течение этого времени, репутация Фэн Наня постепенно распространилась по деревне, и многие люди из окрестных деревень стали приходить к нему за помощью. Очевидно, Фэн Нань теперь пользовался определенной известностью.

Но Фэн Нань знал, что этого недостаточно. Ему нужно было, чтобы его репутация распространилась по всем окрестным деревням, а затем продолжить свой следующий шаг.

В этот день Фэн Нань был свободен и пошел на овощное поле посмотреть, как поживают его посадки. Вдруг он услышал, как кто-то громко его зовет. Фэн Нань обернулся и увидел, что это Нин Хэ. С улыбкой он сказал: — Сестра Нин Хэ, как ты здесь оказалась? Тебе что-то нужно?

Нин Хэ поспешно сказала: — Наньцзы, беда! Быстрее иди домой посмотри! В доме твоего двоюродного дяди что-то случилось! Кажется, Чэнь Лайцзы привел людей и устраивает беспорядки! Дело нешуточное, иди быстрее!

Услышав это, Фэн Нань нахмурился и поспешно побежал домой. С его домом ничего не случится, но с домом двоюродного дяди не должно ничего произойти. Он получил от двоюродного дяди добро, и если тот пострадает из-за того, что Фэн Нань кого-то обидел, его будет мучить совесть.

Вскоре Фэн Нань прибежал к дому двоюродного дяди. Вокруг уже собрались жители деревни. Фэн Нань помрачнел и, громко шумя, вошел в дом двоюродного дяди. Там он увидел Чэнь Лайцзы с двумя мелкими хулиганами, которые громко кричали во дворе.

— Смотрите, Наньцзы вернулся! Наньцзы вернулся! Сейчас будет интересно!

Жители деревни вокруг тоже постоянно переговаривались.

Увидев входящего Фэн Наня, Чэнь Лайцзы выглядел самодовольным, а затем тут же гневно сказал: — Наньцзы, ты вернулся! Сегодня я пришел потребовать с тебя объяснений!

Фэн Нань с мрачным лицом сказал: — Чэнь Лайцзы, если у тебя что-то есть, разбирайся со мной. Если посмеешь тронуть моего двоюродного дядю, я заставлю тебя пожалеть о своем рождении.

Фэн Нань не пугал Чэнь Лайцзы. Если бы тот посмел тронуть его родных, Фэн Нань сделал бы их жизнь хуже смерти.

Услышав слова Фэн Наня, Чэнь Лайцзы вздрогнул. Он слышал о том, что произошло с Фэн Нанем в последние дни, и знал, что тот стал мастером. Но сегодня он пришел подготовленным и во что бы то ни стало должен был опозорить Фэн Наня в деревне, иначе сам не смог бы здесь жить дальше.

Чэнь Лайцзы оглянулся на двух мелких хулиганов позади себя, набрался смелости и холодно сказал Фэн Наню: — Фэн Нань, ты убийца! Сегодня ты заплатишь за это жизнью!

Фэн Нань нахмурился и холодно сказал: — Чэнь Лайцзы, ты что, с ума сошел? Что ты натворил, что называешь меня убийцей?

Чэнь Лайцзы холодно усмехнулся: — Фэн Нань, ты ведь оставил травы в заброшенном храме, верно? Вчера моя мать попросила кого-то взять немного трав домой, чтобы выпить, а теперь она слегла и умерла! Ты убийца! Я обязательно расправлюсь с тобой на месте!

Услышав это, люди вокруг вздрогнули. Ведь они сейчас все принимали травы от Фэн Наня. Если от них действительно кто-то умер, разве это не значит, что и их жизни угрожает опасность? Они один за другим смотрели на Фэн Наня, ожидая его ответа.

Фэн Нань холодно сказал: — Чэнь Лайцзы, чем болела твоя мать? Почему она сама не пришла за лекарством, а послала кого-то другого? Если кто-то подделал мое лекарство, это не моя вина. Ведь ваша семья обидела немало людей.

Лицо Чэнь Лайцзы тут же изменилось. Он холодно посмотрел на Фэн Наня и сказал: — Фэн Нань, я знал, что ты будешь оправдываться! Я привел этого человека! К тому же, тот набор трав не был выпит полностью, осталась половина. Если ты считаешь, что с ним все в порядке, выпей эту половину на наших глазах! Посмеешь?

Затем Чэнь Лайцзы достал половину набора трав, завернутую в бумагу. Фэн Нань взглянул и увидел, что это действительно те травы, которые он давал жителям деревни.

Затем Чэнь Лайцзы тут же позвал мелких хулиганов позади себя. Они поставили котел и начали варить травы. Очевидно, он пришел подготовленным.

Фэн Нань смотрел, как они хлопочут, и ничего не говорил. В это время двоюродный дядя подошел к Фэн Наню и сказал: — Сынок, в этом деле просто уступи. Посмотри на эти травы, кто знает, может, там яд. Если ты выпьешь, мне придется улаживать дела после твоей смерти.

Фэн Нань тихо сказал двоюродному дяде: — Двоюродный дядя, не волнуйтесь. Я знаю, что делаю.

Двоюродный дядя, увидев упрямый вид Фэн Наня, беспомощно вздохнул и остался стоять рядом, наблюдая.

Вскоре травы сварились. Чэнь Лайцзы поднес миску с отваром к Фэн Наню и холодно сказал: — Если сегодня с тобой что-то случится после того, как выпьешь этот отвар, значит, твои травы ядовиты.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Ответное обвинение

Настройки


Сообщение