Кун Цин

Кун Цин.

Тридцатый год эры Тяньцзи, девятое ноября, время «вэй» (13:00-15:00). Гора Кун Юшань. Эпитафия: «Если будет следующая жизнь, я не подведу тебя».

Собрание о горных духах. Кун Цин.

Ян Ян призвала огромную птицу. Они с Вэнь Янем сели ей на спину и полетели к горе Кун Юшань.

Через некоторое время птица приземлилась на бамбуковой тропинке.

Каменные ступени поросли мхом. В тихом бамбуковом лесу слышался только шелест листьев.

Ян Ян шла прямо к центру леса. Заходящее солнце освещало бамбуковые рощи золотистым светом. Это место было похоже на волшебную страну.

— Кун Цин здесь, — сказала Ян Ян, остановившись перед могильной плитой.

Вэнь Янь подошел к плите, присел на корточки и провел рукой по высеченным на ней иероглифам.

— «Если будет следующая жизнь, я не подведу тебя».

— Он знал, что умрет, и заранее подготовил себе могилу… чтобы она смогла найти его, — сказала Ян Ян.

— Я запечатала дом, где жили Кун Цин и Вэнь Уцю. Хочешь взглянуть?

— Да, спасибо.

Они поднимались по каменным ступеням. С каждым шагом сердце Вэнь Яня сжималось всё сильнее.

Наконец они пришли.

Дом был построен из бамбука. Небольшой двор был огорожен бамбуковым забором. У входа росли два дерева и несколько лекарственных трав.

Вэнь Янь вошел во двор и словно увидел своих родителей: вот они смеются и шутят, вот он лежит на бамбуковой кровати, а она изучает травы, вот она сердито топает ногой и ругает его за лень, вот она замахивается на него мечом, а он опутывает её лозами, вот он смеется, а она ругается, вот он сидит за столом, полным яств, а она ставит перед ним тарелку и машет рукой, приглашая его присоединиться.

Вэнь Янь бросился к ним и обнял их, но они растворились в его объятиях, превратившись в голубые искорки, которые вскоре исчезли.

Он упал на колени и горько заплакал. Эта короткая встреча закончилась так быстро.

Через некоторое время Вэнь Янь успокоился и вошел в дом. Обстановка была простой. Единственной ценностью были книги.

На столе лежало письмо. Вэнь Янь взял его и увидел, что оно адресовано его матери.

«Мы с тобой дали клятву перед Небом и Землей. Мне достаточно того, что мы встретились в этой жизни. Я горный бог и должен выполнять свой долг. Я написал тебе прощальное письмо, потому что у меня не было выбора. Небо и Земля — мои свидетели, солнце и луна — мои поручители. Если я нарушу свою клятву, пусть меня сожжет адский огонь. Если будет следующая жизнь, я не подведу тебя».

Вэнь Янь спрятал письмо и, храня в сердце память об отце и его любовь к матери, вернулся домой. Теперь они больше никогда не расстанутся.

Дополнение. История Кун Цина.

Небожители обманом заманили меня на гору Кун Юшань и сделали горным богом.

Они говорили, что это легкая работа с хорошим жалованием и множеством привилегий.

Я провел там триста лет. У меня была хорошая репутация. Поначалу я занимался всеми делами, и в храме горного бога всегда было много людей. Они приходили ко мне с просьбами, и я очень уставал. Я работал как проклятый.

Со временем я нашел себе помощников и стал жить в свое удовольствие. Такая тяжелая работа не для меня.

Однажды ночью мне было нечего делать, и я бродил по горам. Внезапно я услышал, как кто-то фальшиво напевает в пещере.

Я заглянул внутрь и увидел девушку в черном платье с красной лентой в волосах, собранных в высокий хвост. Она напевала песенку и радовалась жизни.

Я не смог сдержать смех.

Она, похоже, обиделась, бросила на меня сердитый взгляд, назвала меня «горным богом» и захихикала.

Мне захотелось подразнить её. Я подошел к ней, и она покраснела и отступила.

Я увидел, что её костер почти погас, и сел рядом, чтобы подбросить дров.

Она смотрела на меня с опаской, словно боялась, что я её съем, села на расстоянии и начала задавать глупые вопросы.

— У вас есть семья?

Этот вопрос застал меня врасплох.

— Не помню. Это было очень давно.

— А где ваш дом?

— Дерево, камень… Весь мир — мой дом, — я чувствовал себя таким величественным.

Я почувствовал, что от неё пахнет демоном. Оказалось, что за ней следовала девушка-лиса.

Она попросила меня позаботиться о ней, и я, как обычно, не смог отказать.

В конце концов, глава долины Байхуагу всё равно бездельничает. Один ученик больше, один меньше — какая разница.

Я прожил шестьсот лет в одиночестве. Теперь рядом со мной был кто-то, кто постоянно шумел и смеялся, и это было неплохо.

Я и представить себе не мог, что полюблю эту девушку. Она была доброй, веселой, сильной и умелой лекаркой. Но она всегда брала на себя слишком много.

В последнее время печать на горе Кун Юшань ослабла. И, конечно же, демоны решили вырваться на свободу как раз в тот день, когда я собирался сделать ей предложение.

Они сломали печать, и злые духи заполонили мир. Людям грозила гибель.

Я написал ей прощальное письмо. Я не хотел, чтобы она оставалась здесь.

Мы с главой долины Байхуагу обсудили план. Он сказал, что нам придется пожертвовать своими жизнями, чтобы снова запечатать демонов.

Девушка-лиса преградила мне путь и спросила, не боюсь ли я, что она будет меня ненавидеть.

Её ненависть была ничто по сравнению с её жизнью.

Я всегда был беспечным и ненавидел правила и ограничения.

Я боялся смерти и не хотел умирать.

Но я был горным богом. Мое предназначение — защищать людей. Перед демонами они были беспомощны, как муравьи. Они умирали в муках, не имея никакой надежды на спасение.

Я не мог допустить этого. Они не заслуживали такой участи.

В день запечатывания небо затянули черные тучи. Я использовал семь десятых своих сил, чтобы открыть врата Кун Ю. Ученики долины Байхуагу использовали заклинание призыва, и из земли вырос огромный цветок, который поглотил демонов и собрал их в центре магического круга.

Я использовал оставшиеся силы и свою божественную сущность. Мы с учениками Байхуагу превратились в сгустки энергии и вместе с демонами упали в бездонную пропасть. Я запечатал врата Кун Ю, слившись с ними воедино.

Тучи рассеялись, и небо стало ясным.

Дополнение. История главы долины Яовангу.

С детства я изучал медицину, но, к сожалению, был не очень способным учеником.

Однажды, путешествуя по миру, я спас тяжелораненого демона. Мы подружились и стали делиться друг с другом всем, что у нас на душе.

Его изгнали из дома за то, что он ослушался своего учителя.

Они говорили, что демоны должны творить зло. Если демон не творит зло, то какой же он демон?

Я думал, что мы будем друзьями навеки.

Но однажды он явился во дворец, держа в правой руке сгусток черной энергии, а в левой — голову моего дяди.

На ступенях лежали тела моих братьев и сестер по учению. Лекарственные травы на полях были залиты кровью.

Он наступил мне на голову, и я в ярости спросил: «Зачем? Зачем ты это сделал?»

— Люди такие глупые! Друзья? Люди и демоны не могут быть друзьями!

Он рассмеялся и ушел. Огонь охватил весь дворец Яовангу.

Я с трудом поднялся и нашел учителя, который был заперт в своей комнате.

— Простите меня, учитель! — я упал на колени, готовый принять любое наказание.

Учитель вздохнул, погладил меня по голове и сказал: — Ты не виноват. Ты добрый и доверчивый.

Учитель передал мне управление долиной Яовангу, и я поклялся вернуть ей былую славу.

С тех пор я перестал верить в то, что демоны могут быть добрыми.

Сейчас в долине Яовангу всё хорошо.

К нам пришла учиться девушка. Она была похожа на мою старшую сестру Лян Цю. И в её имени тоже был иероглиф «осень». Она была очень талантлива, как и моя сестра. Я думал, что она будет лечить людей и приносить пользу миру.

Но она спасла демона. Глядя на неё, я вспоминал себя в молодости. Я мог только вздохнуть и позволить ей делать то, что она считает нужным.

Какая разница? Они всё равно не вернутся.

Дополнение. История одного демона.

Я был демоном и жил под землей, где никогда не было солнца.

В мире демонов царила строгая иерархия. Я был демоном низшего ранга. Меня все били и унижали. Моя жизнь ничего не стоила.

Сын короля демонов был болен. Чтобы вылечить его, нужны были травы из долины Яовангу. Король объявил награду тому, кто найдет целебные травы. Демон низшего ранга мог стать демоном высшего ранга и получить титул дворянина.

Демонам было запрещено входить в мир людей. Только избранные могли пересечь границу. Чтобы попасть в их число, нужно было победить на арене смерти. Это был первый шаг. Чтобы выжить, мне нужно было проложить себе путь через горы трупов.

Наконец я получил право войти в мир людей. Яркий солнечный свет ослепил меня. Я и не знал, что мир может быть таким прекрасным.

Я был тяжело ранен, и меня спас один глупый человек.

Когда я узнал, что он ученик долины Яовангу, я обрадовался. Небеса были на моей стороне!

Король демонов приказал мне убить главу долины Яовангу и принести ему редкие целебные травы.

Я убил всех в долине. Тот глупый человек спросил, зачем я это сделал. Он хотел дружить со мной!

Это было так смешно! Как человек может дружить с демоном?

Один лечит людей и творит добро, а другой убивает.

Я демон. Я рожден для зла.

Вернувшись в мир демонов, я потребовал награду. Король зловеще улыбнулся и ударил меня черной энергией. Я почувствовал, как мое тело разрывается на части.

— Почему? Почему ты это сделал?

— Демон низшего ранга хочет стать демоном высшего ранга? Я использовал тебя, чтобы найти целебные травы. Ты и правда поверил, что станешь дворянином? Какой же ты глупец!

Мое тело разлетелось на куски, озарив всё вокруг красным светом. Я чувствовал невыносимую боль.

Нет! Я не сдамся! Я не сдамся! Я не сдамся-а-а!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение