Си Синь

Вэнь Янь покинул гору Уциншань и отправился на лодке в Линьнаньчжэнь.

В сентябре в Линьнаньчжэнь начинался сезон дождей. Мелкий дождь окутывал городок. Люди спешили по каменному мосту, укрываясь под зонтиками из промасленной бумаги.

Аромат цветущей османтуса, смешиваясь с запахом дождя, создавал приятный, сладковатый аромат.

— Лю такой добрый, — с удовольствием сказал Вэнь Янь, жуя пирожное с османтусом.

На прощание Лю Цзинань дал ему четыре коробки с изысканными пирожными, сменную одежду и немного денег на дорогу.

Вэнь Янь был так тронут, что чуть не расплакался. Он долго благодарил Лю Цзинаня, пока Юэ Яо, не выдержав, не закатила глаза.

— Что ты так долго разглагольствуешь? Ты отца искать собираешься или нет? — крикнула Юэ Яо, дергая его за ухо.

Вэнь Янь, постоянно оглядываясь, сел в лодку. Он смотрел на удаляющийся берег, пока фигуры Лю Цзинаня и Юэ Яо не скрылись из виду. Очнувшись, он понял, что лодка уже отплыла на несколько ли.

Вэнь Янь подумал, что уже полгода не был дома. Его охватила тоска по родине. Он достал нефритовая флейту и заиграл протяжную, мелодичную песню, которая гармонировала с дождливой дымкой Линьнаньчжэнь.

— Позвольте узнать, кто играет на флейте? Меня очень тронула ваша мелодия. Не откажетесь ли разделить со мной чашечку вина на моей лодке? — раздался мужской голос.

Вэнь Янь вышел из лодки. На нем была соломенная накидка и шляпа. Он посмотрел на говорившего.

Мужчина был одет в светло-серые одежды, расшитые изящным узором из бамбуковых листьев. На поясе — нефритовый ремень, в руке — черный веер с белым рисунком бамбуковых листьев. На ногах — туфли с загнутыми носами. Черные волосы собраны нефритовой шпилькой. В миндалевидных глазах — улыбка, тонкие губы цвета помады.

Рядом с ним стоял мальчик-слуга, державший над ним светло-желтый зонтик с изображением цветов абрикоса.

— Меня зовут Вэнь Янь, — Вэнь Янь сложил руки в приветственном жесте.

— Господин Вэнь, не соблаговолите ли вы разделить со мной чашечку вина? — спросил мужчина, и на его тонких губах появилась легкая улыбка.

— С удовольствием, — Вэнь Янь собрал свои вещи и перешел на другую лодку.

— Помогите господину Вэню перенести вещи, — приказал мужчина.

Два слуги подошли к Вэнь Яню.

— Благодарю, — Вэнь Янь передал им свои вещи.

Вэнь Янь вошел в каюту. Внутри было уютно, в воздухе витал легкий аромат чая.

— Прошу вас, присаживайтесь, господин Вэнь. Чувствуйте себя как дома, — сказал мужчина и жестом велел слугам удалиться.

— Благодарю.

— Мелодия, которую вы играли, господин Вэнь, очень тронула меня.

— Вы слишком добры.

— Судя по тому, как вы перепрыгнули на мою лодку, вы, должно быть, мастер боевых искусств, — мужчина налил чаю и протянул чашку Вэнь Яню.

— Это всего лишь базовые навыки. Я еще не знаю, как к вам обращаться.

— Меня зовут Пань Си Синь.

— Си Синь, как лекарственное растение?

— Именно.

— С детства я был слабым и болезненным. Родители дали мне это имя в надежде, что оно поможет мне избавиться от болезней.

Вэнь Янь посмотрел на мужчину. Его кожа имела здоровый румянец. Он совсем не выглядел больным.

— Откуда вы, господин Вэнь?

— С горы Линшань.

Услышав название горы, Пань Си Синь побледнел.

— Вы знаете это место?

— Я раньше там жил. Но потом горный дух начал вредить людям, и мне пришлось переехать в Линьнань.

Вэнь Янь внимательно посмотрел на него и подумал: «Семья Пань, гора Линшань… Неужели он сын господина Паня? Какое совпадение!»

— Этот горный дух — Чэнь Сынян? — спросил Вэнь Янь, пристально глядя на Пань Си Синя.

Взгляд Вэнь Яня заставил Пань Си Синя поежиться.

— Вы знаете её?

— Именно по её просьбе я здесь, — Вэнь Янь решил не ходить вокруг да около и сказал прямо.

Пань Си Синь вскрикнул и бросился к двери, но какая-то сила отбросила его назад. Он упал на пол.

Вэнь Янь ударил ладонью по воздуху.

— Если ты расскажешь мне всё, я тебя отпущу, — холодно сказал Вэнь Янь, приставив кинжал к горлу Пань Си Синя.

— Хорошо, хорошо, я всё расскажу! Только не убивайте меня!

— Расскажи мне всё, что знаешь о Чэнь Сынян. Если ты солжешь хоть слово, я тебя убью.

— Мой дядя с детства был слаб здоровьем. Он умер от болезни, едва достигнув совершеннолетия. Семья хотела найти ему жену. Тогда кто-то сказал, что Чэнь Сынян очень красива, и к ней отправили сватов. Старший брат Чэнь Сынян был игроком, и он согласился выдать её замуж. Они сыграли свадьбу, и она умерла. Десять лет спустя она, притворившись знахаркой, сказала, что может вылечить меня, и велела моему младшему брату уйти в горы, поститься и молиться за меня. Но она оказалась жестокой. Она убила моего брата, чтобы мой отец испытал ту же боль, что и она. Она сказала, что отомстила, и ушла, — осторожно рассказал Пань Си Синь.

— А Чэнь Сынян знала, что это посмертный брак? Вы что-то скрываете?

— Я не знаю. Отец говорил, что сваты сказали об этом семье Чэнь. Думаю, она знала.

— Вы похоронили живого человека? Как вы могли?

— Мы заплатили за её жизнь. Что в этом плохого?

— Твой младший брат… Я никогда не слышал, чтобы у господина Паня было два сына.

— Я увидел его на рынке. Он был таким несчастным, что я купил его и привел домой. Мои родители полюбили его и усыновили.

Вэнь Янь убрал кинжал. Для этого нарядного мужчины чужая жизнь ничего не значила. Он мог купить жизнь за несколько монет. Он был хладнокровен.

— Ты хладнокровен, — сказал Вэнь Янь, прежде чем уйти.

— Хладнокровен? — Пань Си Синь поднялся на ноги и усмехнулся. — Возможно…

Вэнь Янь быстро добрался до дома семьи Пань.

Господин Пань сидел в комнате и изучал бухгалтерские книги. Госпожа Пань принесла ему чашку горячего отвара и молча наблюдала за ним.

Мягкий свет лампы падал на бумажные окна, отбрасывая на них силуэты супругов. Они выглядели счастливыми.

Внезапно свет погас. Госпожа Пань зажгла лампу и увидела Вэнь Яня, приставившего кинжал к горлу господина Паня.

— На помощь!

— Не кричите, госпожа. Я могу случайно ранить вашего мужа.

Госпожа Пань замолчала.

— Что тебе нужно?

— Твоя жизнь.

— Кто тебя послал?

— Чэнь Сынян.

— Я буду задавать вопросы, а ты отвечай.

— Спрашивайте.

— Когда ты отправлял сватов, семья Чэнь знала, что это посмертный брак?

— Знала.

— А Чэнь Сынян знала?

— Нет. Семья Чэнь боялась, что она сбежит, поэтому ничего ей не сказали.

— В таком случае, я свершу правосудие от имени Небес! — сказал Вэнь Янь и замахнулся кинжалом.

— Подожди! — дверь распахнулась, и в комнату вошел Пань Си Синь. Лицо его было бледным, покрытым испариной.

— Если кто-то должен заплатить, пусть это буду я! Отец накопил долги, сын обязан их выплатить, — сказал Пань Си Синь и, выхватив меч у одного из стражников, вонзил его себе в сердце.

— Сынок! — госпожа Пань с криком бросилась к упавшему на пол Пань Си Синю.

— Сынок! — господин Пань оттолкнул Вэнь Яня и подбежал к сыну.

— Лекаря! Скорее позовите лекаря!

— Отец, мать, не надо… Пусть многолетняя вражда закончится сегодня, — Пань Си Синь окровавленными руками коснулся лиц родителей.

— Господин Вэнь, долг уплачен. Отпустите моего отца… Благодарю… — Пань Си Синь посмотрел на ошеломленного Вэнь Яня и слабо улыбнулся. — Я… был плохим сыном… Прощайте… Берегите себя… — Пань Си Синь хотел еще что-то сказать, но не смог.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение