Первая встреча: взаимная антипатия

Фэйянгу подумал: «Ваше Величество, оставьте мою дочь в покое! Не пытайтесь ее у меня отнять! У вас своих детей больше, чем у меня! Я хочу взять зятя в дом! Завтра поговорю с императором по душам. Нет, нельзя больше отпускать дочь из дома, пусть еще несколько лет поживет спокойно!»

— Фэйянгу, как зовут твою дочь? Сколько ей лет? — с улыбкой спросил Канси. На самом деле, он уже все знал, но нужно же соблюсти приличия. Как только Канси закончил говорить, его сыновья навострили уши.

— Нэминь, — неохотно ответил Фэйянгу. — Девять лет.

— Нэминь? Хорошее имя. На год младше моего четвертого сына, — сказал Канси, многозначительно посмотрев на Иньчжэня и Нэминь.

Фэйянгу бросил сердитый взгляд на Иньчжэня: «Как смеешь покушаться на мою дочь?! Я тебя…!» — Фэйянгу потер нос и натянуто улыбнулся. — Просто совпадение!

Иньчжэнь никак не отреагировал, сохраняя бесстрастное выражение лица, но про себя решил обязательно все рассказать матери и узнать ее мнение. Иньжэн подумал, что теперь сможет только любоваться красавицей издалека. А Иньчжи решил, что разница в два-три года — не проблема. Он же талантливый человек, и ему полагается красивая жена.

Канси беззаботно усмехнулся. Дочь Фэйянгу все равно достанется его четвертому сыну. Кто посмеет с ним спорить — горе тому! Сейчас он просто дает сыновьям возможность заранее познакомиться с их будущими женами. «Хорошенькие, — подумал он. — Достойны моих сыновей». Канси повернулся к Пэн Чуню и с улыбкой спросил: — Пэн Чунь, это твоя дочь? Какая живая и милая девочка! Как ее зовут? В каком году родилась?

Все присутствующие подумали: «А теперь зачем притворяетесь?»

Пэн Чунь, все еще размышлявший над тем, действительно ли император собирается выдать дочь Фэйянгу за четвертого принца, вдруг услышал свое имя. — Цинсянь, — почтительно ответил он. — Родилась в шестнадцатый год правления Вашего Величества.

— Как раз в том же году, что и мой третий сын. Цинсянь? Наверное, это означает «красота, затмевающая города, и изящная грация», — сказал Канси.

— Именно! — ответил Пэн Чунь, вспомнив свои надежды, когда давал дочери это имя. «Она действительно красивая, — подумал он. — Хотя и не такая… неземная, как дочь Фэйянгу, но все равно красавица. Вот только ее характер совсем не соответствует «изящной грации». Я ее совсем избаловал, теперь уже ничего не исправить…» Он готов был расплакаться.

Цинсянь, услышав это, стала мысленно повторять: «Изящная грация, изящная грация…» Оба ее отца, и в прошлой, и в этой жизни, так надеялись на это. «Нужно соответствовать! Нельзя больше позорить отца на людях!» — Цинсянь выпрямила спину и приняла… благопристойный вид. «Как же тяжело притворяться… леди! У меня спина болит! И поясница!» — подумала она.

Канси хотел что-то сказать, но тут Иньчжи тихо рассмеялся и, покачав головой, сказал Иньчжэню: — Не соответствует имени. Только внешность… Пустая внутри. Настоящая… дурочка. Имя только зря… испортили.

Заметив взгляд Канси, Иньчжи замолчал, но улыбка и… насмешка не сходили с его лица.

Цинсянь, конечно же, поняла, что Иньчжи смеется над ней. Она прищурилась и сжала кулаки. Жоусы поспешила успокоить подругу, которая готова была взорваться. Цинсянь пришлось сдержаться. Она бросила злобный взгляд на Иньчжи. — Я тебя запомнила, … красавчик, — прошипела она.

Лицо Пэн Чуня помрачнело. Он знал, что у его дочери много недостатков, но, как бы то ни было, это его дочь, и только он имеет право ее воспитывать. А этому… юнцу нечего указывать! «Но твой отец… выше меня по статусу, так что придется потерпеть», — подумал он.

— … Красавчик… слащавый… хиляк… Даже ветер его с ног сдует… Строит из себя… интеллектуала… Фу! Минь-минь, у тебя есть какое-нибудь лекарство, чтобы он стал… нормальным? Чтобы вылечить его от этой… сентиментальности? — тихо спросила Цинсянь у Нэминь. Раз уж она не может… ударить его, то хотя бы… словесно… отвести душу.

Нэминь потеряла дар речи. — Я знаю, что ты не любишь… таких… Но зачем говорить об этом вслух? Он же твой будущий муж! Ты же сама себе жизнь… испортишь, — сказала она.

Пэн Чунь снова помрачнел. Он был военным и не любил… все эти… сентиментальности. К любителю литературы Иньчжи он не питал симпатии, а после того, как тот… оскорбил его дочь, и вовсе рассердился. Он был рад, что его дочь не из робкого десятка и может дать отпор, но… «Дочь, не забывай, что император здесь!» — подумал он.

Иньжэн и Иньчжэнь, наблюдая за своим братом, улыбнулись, когда его лицо потемнело. Они знали, что Иньчжи пренебрегает боевыми искусствами в пользу литературы, хотя и усердно тренируется. Они также отметили смелость Цинсянь.

— Ха-ха, Пэн Чунь, твоя дочь такая… искренняя и… милая! — Фэйянгу поспешил сгладить ситуацию. На самом деле, он тоже не любил… сентиментальности, но нужно было учитывать обстановку. — Неудивительно, что моя дочь, познакомившись с твоей Цинсянь, так к ней привязалась. Хорошая девушка! Ты воспитал прекрасную дочь!

Цинсянь благодарно посмотрела на Фэйянгу. — Минь-минь, твой отец такой… хороший! Не то, что мой… И в прошлой жизни, и в этой меня только ругают, никогда не хвалят… Так трогательно! — подумала она.

— Кхе-кхе, не стоит преувеличивать, — смущенно ответил Пэн Чунь, принимая похвалу Фэйянгу.

Иньчжи бросил на них недовольный взгляд. Цинсянь в ответ посмотрела на него с вызовом.

Канси с беспокойством посмотрел на Иньчжи и Цинсянь. Эта парочка с первого взгляда невзлюбила друг друга. А им же жить вместе! На них возложена… судьба империи! «Нужно показать дочери Дунъэ, какой мой сын… замечательный», — подумал он. — Ха-ха, у вас прекрасные дочери, а у меня — прекрасные сыновья. Мой третий сын, несмотря на юный возраст, одарен и в литературе, и в боевых искусствах, прилежен и любознателен, искусен в верховой езде и стрельбе из лука. Во всем Пекине нет равных ему! Пэн Чунь, ты согласен?

Пэн Чунь почувствовал себя неловко. — Ваше Величество, что с вами сегодня? Вы какой-то… странный. Вы заболели? — подумал он. Он был всего лишь чиновником и редко общался с принцами. Откуда ему знать, насколько хорош третий принц? Он не следил за пекинской молодежью. Да и третий принц уже успел… настроить против себя его дочь. Ему совсем не хотелось хвалить… обидчика Цинсянь. — Дети Вашего Величества, конечно же, самые лучшие! — вынужден был ответить он.

— Ха-ха, девочка Цинсянь? — обратился Канси к девушке. Все присутствующие отметили, как… ласково он это произнес.

— А? — отозвалась Цинсянь.

— Ты тоже так считаешь? — с улыбкой спросил Канси.

«Твой третий сын… замечательный? Да вы шутите!» — подумала Цинсянь. — Ваш третий сын? Я его не знаю. И знать не хочу! — с улыбкой ответила она. — Вы же его еще не представили.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Первая встреча: взаимная антипатия

Настройки


Сообщение