Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В это время церемония отбора наложниц уже началась.
Сначала были состязания в искусстве игры на цитре, шахмат, каллиграфии и живописи. Желающие могли добровольно записаться на поединок, и результаты победителей учитывались в оценке добродетелей.
Мисс Хуахуа вдруг подумала, не слишком ли она накручивает себя? Неужели это совпадение? И Очаровательный благородный господин вовсе не устраивал ловушку, чтобы поймать её?
Эта мысль казалась разумной. Разве у красивого принца есть время дурачиться с девушкой, которая не знает, когда поест в следующий раз, и постоянно кричит "голодная, голодная, голодная"? Ведь это настоящий отбор наложниц, какое грандиозное событие, как всё строго и торжественно.
Она отступила назад, спрятавшись среди других девушек. Коричневое платье давало ей чувство полной безопасности. Невидима, невидима, пусть никто её не видит…
Произошло нечто странное: все разодетые красавицы одна за другой последовали за придворными дамами, чтобы состязаться в талантах. Место, где только что толпились люди, вдруг опустело.
Мисс Хуахуа стояла там в полном одиночестве, и её мрачное коричневое платье тоже бросалось в глаза. Тут она запаниковала. Подняв глаза, она увидела, что Император и Императрица смотрят на неё, и Наследный Принц, и Принц Юй — все уставились на неё.
Ах, эх… совсем нехорошо! Она злобно посмотрела в ответ на Очаровательного Принца Юй, снова ощутив тоскливое предчувствие, что он затащит её в поместье принца, чтобы "рубить дрова в третью стражу, разжигать огонь в четвёртую и готовить еду в пятую".
Хуа Фэньфан уже прошла довольно далеко, но не могла вынести вида Мисс Хуахуа, стоящей в одиночестве, поэтому повернулась и потянула её:
— Пойдём, Маленькая Семёрка, тебе всё равно нужно в чём-то поучаствовать. Стоять здесь одной очень странно.
Да, стоять здесь одной было действительно очень странно, все смотрели на неё как на чудовище. Она, приподняв подол платья, пошла за Хуа Фэньфан, спотыкаясь и растворяясь в толпе.
Когда она поняла, в какую очередь попала, было уже поздно. О Небеса, "каллиграфия" в цитре, шахматах, каллиграфии и живописи — это не просто написать "Хуахуахуа" и закончить, это нужно сочинять стихи и парные строки.
Разве сочинение стихов и парных строк может быть для неё проблемой? Даже если она просто выдаст фразу "Небеса и Земля когда-нибудь закончатся, но эта печаль бесконечна", это напугает людей до смерти, верно?
Это обязательное условие для ребёнка с Переселением Души, это гордость Мисс Хуахуа.
Кхм! Верно, она действительно дитя Переселения Души, но все эти причины и следствия, прошлые и нынешние жизни, невозможно объяснить парой слов. У неё целая куча горьких историй, но сейчас не время о них говорить.
Сейчас лучше рассказать о её текущем положении.
Быть слишком ослепительной нехорошо. Кстати, она совсем не хотела быть какой-то там проклятой Супругой Принца Юй. Она просто хотела продать побольше вышивок и жить в мире и достатке с матушкой в Столице.
Раз уж её отец не любит её матушку, то и она не должна слишком любить своего отца.
Тот, кто задавал задание, тоже был невыносим: "Сочините стихотворение, которое выразит ваши самые глубокие чувства".
Она грызла кисть, её глаза хитро бегали по сторонам. Она видела, как каждый из них, словно прочитавший тысячи книг, писал с божественным вдохновением. Только она, только она никак не могла начать писать.
Хуа Фэньфан быстро написала стихотворение и, увидев наивный вид своей сестры, невольно прониклась сочувствием:
— Маленькая Семёрка, может, я тебе помогу?
Мисс Хуахуа не успела ответить, как подошла придворная дама в синем халате:
— Нельзя шептаться, нельзя заниматься мошенничеством!
Мисс Хуахуа чуть не сгрызла кончик кисти. Она бросила Хуа Фэньфан утешительный взгляд, затем сделала вид, что у неё есть план, и приняла позу "пишущей с божественным вдохновением", но это было скорее "божество" в смысле чудаковатости.
Она закрыла глаза, покачивая головой, грызя кончик кисти, и про себя повторяла: "Гуси, гуси, гуси, изогнув шеи, поют небу. Белые перья плывут по зелёной воде, красные лапы рассекают чистые волны."
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|