В тот год я встретила его

Я, Цзян Чжиюй, была одной из самых заметных фигур в городе Цзянчжоу. Сколько людей хотели жениться на мне, ломились в двери.

Мой отец, Цзян Ци, был известным богатым купцом в Цзянчжоу. С самого детства у меня было несметное количество золота, серебра и драгоценностей, но я отличалась от тех дочерей знатных семей. Мое сердце было полно любопытства и стремления к миру боевых искусств (цзянху). Я хотела стать героиней, которая наказывает зло и поощряет добро, а не следовать правилам, выйти замуж, родить детей и прожить обычную жизнь.

Но как бы сильно ни любили меня отец и мать, они не позволили бы мне скитаться и жить жизнью в цзянху.

В тот день, когда мне исполнилось пятнадцать (цзицзи), я подумала о том, чтобы покинуть дом и отправиться странствовать по цзянху.

Но мои родители никак не соглашались.

Поэтому я сильно поссорилась с ними.

Я хлопнула дверью и вышла, придя в то место, куда всегда отправлялась, когда мне было грустно.

Там было чистое озеро, а на берегу росло сливовое дерево. Это сливовое дерево росло вместе со мной.

Как раз когда я собиралась забраться на сливовое дерево, чтобы развеяться, я подняла голову и увидела его...

Была холодная зима. Я была в красном халате, с точкой киновари между бровей, наряженная для моей церемонии совершеннолетия, но после ссоры с родителями пришла к этому сливовому дереву.

В то время слива цвела ярко-красным. Я подняла голову и увидела его, прислонившегося к ветке сливового дерева.

Он держал в руках меч, прислонившись к ветке и отдыхая с закрытыми глазами.

Подул холодный ветер, лепестки сливы осыпались. Черный подол одежды юноши слегка развевался на ветру, волнуя мое сердце.

Я смотрела долго, пока он не заговорил:

— Девушка, как долго вы собираетесь на меня смотреть?

Только тогда я очнулась.

— Я... я вовсе не смотрю на тебя!

Юноша тихо рассмеялся и спрыгнул. На этот раз я ясно увидела его бледное лицо. В нем была изящность, но не без мужественности. Его глаза были темными и глубокими, непроницаемыми, но при этом у него был высокий конский хвост, что придавало ему загадочности, но не лишало юношеского обаяния.

Как раз когда я собиралась спросить его о чем-то, я увидела меч в его руке и взволнованно спросила:

— Ты мечник?

Он на мгновение замер, словно не ожидал такого вопроса.

— Девушка шутит. До мечника мне далеко, я лишь немного умею.

— Значит, ты тоже из мира цзянху?

— Почему вы так спрашиваете, девушка?

— Потому что я с детства очень люблю цзянху! К сожалению, мои родители не хотят, чтобы я отправлялась туда странствовать...

— Судя по вашей одежде, вы из богатой семьи Цзянчжоу. Ваши родители, конечно, не согласятся.

— Но я так стремлюсь в цзянху... — сказала я с тоской.

Юноша немного задумался и медленно сказал:

— Я еще некоторое время побуду в Цзянчжоу. Если девушка не против, я могу рассказать вам о своих интересных приключениях в цзянху.

Услышав его слова, я тут же забыла о своей тоске.

— Правда? Как здорово! Тогда я вас побеспокою.

— Кстати, я еще не знаю, как тебя зовут, — спросила я.

— Меня зовут Чжу.

— Чжу? Одно слово? Ну да, у великих героев всегда есть что-то особенное. Меня зовут Цзян Чжиюй.

— Цзян Чжиюй... — медленно произнес юноша, а затем добавил: — "Длинная река огибает город, зная красоту рыбы". Очень необычно...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение