Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Старый дворецкий настоял, забрал багаж из рук Лунь Найкуаня и поспешил ввести его, измученного дорогой, в тёплый дом.
Едва Лунь Найкуань переступил порог, как пушистый комок тут же бросился к нему, и он крепко обнял его.
— Ха-ха, Пан Пи, ты был хорошим мальчиком? Соскучился по мне, да? — Старый дворецкий счастливо улыбнулся, глядя, как барин играет с Пан Пи, и не забыл позвать: — Мари, барин вернулся, принеси скорее горячее полотенце. — Затем спросил: — Барин, голодны? Я велю на кухне что-нибудь приготовить, что бы вы хотели?
— Дядя Жэнь, не суетись, я не голоден, правда. — Лунь Найкуань опустил Пан Пи, снял плащ и развязал шарф.
— Где мой отец?
Не успел старый дворецкий ответить, как Пан Пи уже опередил его, залаял, словно отвечая за дворецкого.
Лунь Найкуань тут же освободил одну руку и успокаивающе погладил верного пса.
— Господин… — Выражение лица старого дворецкого померкло, он больше ничего не сказал, с неохотой глядя на резные двойные двери, которые не открывались с ужина.
Лунь Найкуань всё понял.
— Пойду проведаю отца. — Передав плащ и шарф Дяде Жэню, он взял горячее полотенце, протянутое Мари, стёр усталость с лица и повернулся, чтобы пройти в небольшую гостиную рядом с салоном. Пан Пи следовал за ним по пятам.
Он согнул длинные пальцы и дважды постучал по двери.
— Папа, я вхожу. — Не дожидаясь ответа изнутри, Лунь Найкуань толкнул двери обеими руками и вошёл. Пан Пи тоже хотел войти, но, увидев, как Лунь Найкуань покачал головой, он покорно остановился и лёг у двери.
Лунь Найкуань одобрительно улыбнулся ему и закрыл дверь гостиной.
Эта гостиная, как по отделке, так и по обстановке, была очень старинной, элегантной и содержательной, напоминая французские салоны XVIII века. Только вот внутри сидели не литераторы и джентльмены из потока истории, а одинокий старик в инвалидном кресле.
Старик на самом деле не был стар, по-настоящему старым было его душевное состояние… Мужчина, который в молодости властвовал на рынке, в одночасье сильно постарел после того несчастного случая. Несмотря на огромное богатство, он вёл самую серую жизнь, и вздохи стали его самыми частыми словами, но чаще всего он просто молчал.
Лунь Найкуань подошёл и положил руки на плечи отца.
— Папа, хочешь сигару?
Господин Лунь (Старший) не отказался, что означало молчаливое согласие.
Лунь Найкуань шагнул вперёд, мимо отца, и медленно направился к сигарному шкафу, стоявшему у стены.
Отец, любитель сигар, хранил десятки тысяч сигар. Этот сигарный шкаф из испанского кедра, около четырёх футов высотой, ручной работы, был последним подарком старшего брата отцу при жизни, и был любимым, а значит, и самым болезненным.
Лунь Найкуань открыл деревянный шкаф, и в нос ударил естественный аромат кедра. Он наугад вытащил один деревянный ящик, достал из него две любимые сигары отца Cohiba, а также взял сигарный резак и длинные спички, положил всё это на специально изготовленный деревянный поднос и вернулся к отцу.
— Я сам. — Господин Лунь (Старший) вдруг оживился и сказал.
Лунь Найкуань слегка улыбнулся и осторожно подтолкнул поднос к отцу.
Выбрав одну из сигар, Господин Лунь (Старший) с любовью погладил её пальцами, затем взял однолезвийный сигарный резак и умело отрезал кончик, сначала протянув сигару Лунь Найкуаню, а затем повторив то же самое для себя. После этого отец и сын вместе зажгли сигары в своих руках специальными длинными спичками.
Вскоре воздух наполнился уникальным ароматом сигар, в котором сильная нота тонко смешивалась с лёгким запахом кедра.
Отец и сын молча курили сигары, долгое время не произнося ни слова.
Только когда сигара сгорела на две трети, Господин Лунь (Старший) медленно повернул голову и посмотрел на своего младшего сына.
Этот ребёнок был особенно похож на свою мать, наполовину китаянку, наполовину француженку: у него были глубокие глаза и чёткие черты лица, он был очень красив. Внезапно его взгляд упал на старый шрам на брови, и глаза Господина Луня (Старшего) тут же померкли.
Неизвестно почему, но небеса, казалось, особенно любили подшучивать над ним. Когда его карьера достигла пика, и он был в расцвете сил, преступники нацелились на его семью. В то время Лунь Найкуаня похитили на его седьмом дне рождения, и он чуть не лишился жизни. Хотя в итоге его чудом спасли, но, увидев ребёнка всего в шрамах и еле живого, Господин Лунь (Старший) принял твёрдое решение покинуть нью-йоркский бизнес, уединиться с женой и детьми в другом месте и начать вести скромную жизнь, больше не находясь в центре внимания.
Он думал, что жизнь теперь пойдёт гладко, но через несколько лет его любимая жена скончалась от болезни, оставив его с двумя детьми.
Он старался вырастить двоих детей, дать им лучшее образование и лучшую жизнь. Наконец, когда дети повзрослели, он выбрал для старшего сына брак по положению, но не ожидал, что молодожёны попадут в серьёзную автокатастрофу во время медового месяца, и он навсегда потерял его.
Он горевал целых пять лет, и этот дом горевал вместе с ним пять лет. Все эти пять лет младший сын управлял бизнесом семьи Лунь по всему миру, и даже в такую ночь он возвращался, измученный дорогой, чтобы успокоить его, старика. На самом деле, ему было очень жаль его.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|