Глава 9: Таинственный гость (Часть 1)

Глава 9: Таинственный гость

◎ Где твои туфли? ◎

Яо Яо с удивлением смотрела на оленя. Взгляд, который она только что увидела, определённо не мог принадлежать обычному животному.

Подумав немного, Яо Яо решила, что это было похоже на захват тела, когда чужая душа или сознание вселяется в тело оленя.

Яо Яо, облокотившись на подоконник, наблюдала за ним некоторое время, ожидая, что он предпримет какие-то целенаправленные действия.

Но олень с новой душой внутри всё так же спокойно стоял, никак не реагируя. Он лишь осторожно подошёл немного ближе к окну Яо Яо, и его ясные, словно вода, глаза с новым блеском смотрели на неё нежно и робко.

Так они смотрели друг на друга какое-то время.

— Кто ты? — не выдержав, спросила Яо Яо.

Этот вопрос, похоже, напугал душу, которая пряталась в олене. Его глаза расширились ещё больше, зрачки задрожали, а затем — свист! — эта чужая душа с неизвестными намерениями сбежала.

Похоже, она лишь ненадолго задержалась здесь.

Яо Яо растерянно смотрела в пустоту.

Вот так просто ушёл? Даже не зашёл в гости?

Душа сбежала, а тело осталось.

Светящийся оленёнок посмотрел на неё и тихонько крикнул, затем огляделся по сторонам, словно что-то искал.

Но, похоже, поиски не увенчались успехом, и он снова повернул голову и спокойно, послушно посмотрел на Яо Яо.

— Почему ты не идёшь домой спать, а торчишь у меня? — с любопытством спросила Яо Яо.

Оленёнок склонил голову набок и посмотрел на неё своими наивными глазами. Вдруг он согнул ноги и лёг прямо на траву, затем поёрзал, устраиваясь поудобнее.

— Эй, ты что, решил здесь остаться? Здесь не так тепло, как в твоём логове.

Яо Яо понаблюдала за ним ещё немного. Оленёнок, похоже, не собирался уходить. Хотя его немного трясло от ветра, он всё равно упорно лежал там, глядя в её сторону.

Яо Яо почесала голову. Она не понимала, о чём думает это маленькое животное. Но, подумав, всё-таки спустилась вниз.

Даже когда Яо Яо подошла к нему, оленёнок не попытался убежать, а всё так же послушно лежал на траве.

Яо Яо присела перед ним на корточки, погладила по голове и с облегчением сказала:

— Наконец-то я встретила существо меньше меня. Оленёнок, оленёнок, хочешь пойти со мной домой? Мы оба скитальцы на чужбине, у нас общий враг, нужно помогать друг другу.

Оленёнок смотрел на неё своими немного наивными, любопытными глазами. Яо Яо взяла его за лапку и легонько потрясла.

— Пошли, погуляешь по моему новому дому.

Она встала и сделала несколько шагов назад, оглядываясь и жестом приглашая его следовать за ней. Оленёнок склонил голову набок и вдруг действительно медленно поднялся и пошёл за ней.

Вернувшись в спальню, Яо Яо плюхнулась на кровать и, повернув голову, сказала:

— Оленёнок, располагайся как хочешь. Можешь спать где угодно.

Оленёнок легко прошёлся по комнате, подошёл к кровати и лёг рядом, уютно свернувшись калачиком.

Словно маленький ночник у кровати.

На полу лежал мягкий ковёр, поэтому Яо Яо не беспокоилась, что он простудится. Она лежала на кровати и смотрела на своего нового гостя.

— Оленёнок, ты знаешь, кто это только что приходил? Ты его знаешь? — спросила Яо Яо от скуки.

Оленёнок, конечно же, не ответил ей. Но ей и правда было любопытно, кто этот человек, который так внезапно появился и так же странно исчез.

Он из этой иллюзии или нет? — подумала Яо Яо. — Скорее всего, нет. С таким необычным собственничеством Ланселот вряд ли позволит кому-то другому делить с ним его трофеи.

Вряд ли это был ещё один «питомец» Ланселота, которого он держал здесь. В конце концов, это место, которое он с таким энтузиазмом и лично выбрал для неё, чтобы продемонстрировать свою щедрость и благосклонность. Он бы не стал делать этого специально.

Значит, этот человек не из иллюзии.

У Яо Яо появилось предположение.

Тот, кто мог отправлять души или сознание в иллюзию извне, да ещё и так легко приходить и уходить, определённо был непростым человеком.

Яо Яо потёрла подбородок и подумала: если этот таинственный человек снова появится, она не должна позволить ему так просто уйти.

Хотя она не знала, друг он или враг, Яо Яо интуитивно чувствовала, что он не плохой.

Потому что у него был очень чистый взгляд, даже чище, чем у этого оленёнка.

Возможно, этот человек был ключом к её спасению в этом мире. Ей не могло вечно так не везти.

С этими радостными мыслями Яо Яо, довольная, уснула.

В тишине ночи оленёнок, который давно уже закрыл глаза, вдруг открыл их.

Он поднял голову и огляделся по сторонам. Увидев спящую на кровати девушку, он словно испугался. Его глаза задрожали, но вскоре успокоились.

Осторожно понаблюдав за ней некоторое время и убедившись, что девушка крепко спит, оленёнок тихонько встал и очень медленно, очень осторожно подошёл к кровати.

Он посмотрел вниз на спящую девушку нежным взглядом, словно внимательно её изучая.

Он увидел её чёрные волосы, белоснежное, прекрасное лицо, алые, словно капли крови, губы.

В нежных, внимательных глазах оленёнка вдруг появилось смущение.

Он отвёл взгляд в сторону, но вскоре снова посмотрел на неё.

Помедлив немного, оленёнок начал медленно приближаться к девушке. Чем ближе он подходил, тем сильнее деревенело его тело, а чистые глаза дрожали всё больше. Наконец, когда он легонько коснулся рогами лба девушки, он замер.

Он закрыл дрожащие глаза и сосредоточился.

Через некоторое время свет, исходящий от его рогов, начал мерцать, вспыхнул несколько раз, а затем полностью погас. Кончики рогов окутал зловещий чёрный туман.

Оленёнок открыл глаза и немного отступил назад, увеличив расстояние до девушки, лежащей на кровати.

Он посмотрел на неё. В его глазах появились смешанные чувства, что-то между радостью и печалью.

Он замер на мгновение, ещё раз посмотрел на неё своими нежными глазами, а затем тихо вернулся на место, где только что проснулся.

Оленёнок лёг, снова свернулся калачиком, как раньше, и закрыл глаза.

Ночной ветерок всё так же ласково обдувал его, словно ничего не произошло.

На следующее утро Яо Яо проснулась и первым делом увидела милую мордочку оленя рядом с кроватью.

Потянувшись, она сказала:

— Доброе утро, мой дорогой оленёнок. Хорошо спал?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Таинственный гость (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение