»
Услышав, что она заговорила, две служанки переглянулись. Кажется, они вдруг осознали, что крошечное создание в золотой клетке на самом деле тоже досточтимая принцесса, а не просто очередной подарок для Его Величества Короля.
Они обе поклонились ей согласно придворному этикету. Эльза сказала:
— Прошу прощения, Ваше Высочество, мы упустили это из виду. Пожалуйста, подождите немного, я сейчас же пойду всё приготовлю для Вас.
Эльза ушла, оставив Яо Яо наедине со служанкой по имени Лина. Хотя теперь Лина вела себя гораздо почтительнее, в её взгляде по-прежнему читались нескрываемое любопытство и восхищение.
Яо Яо посмотрела на неё и надменно произнесла:
— Так вот какое место для отдыха Королевство Меча приготовило для принцессы? Это крайне невежливо.
Лина смущённо посмотрела на неё и, слегка заикаясь, ответила:
— Ваше Высочество, Вы — сокровище, преподнесённое Его Величеству Королю капитаном рыцарей. Лина ни в коем случае не смеет относиться к Вам непочтительно. Если у Вас есть какие-либо просьбы, пожалуйста, прикажите, Ваше Высочество.
А? Кажется, есть шанс?
Яо Яо воспользовалась моментом:
— Хорошо. Моё первое требование: уберите эту дурацкую клетку от меня.
— А? Это... — Лина в замешательстве закусила губу. — Ваше Высочество, таковы правила. Раньше золотых птичек, снежных лис и прочих животных, которых преподносили министры, всегда держали в клетках. Вдруг во время подношения эти звери взбесятся и поранят досточтимого Его Величество Короля? Это было бы ужасно! Хотя наш король настолько храбр и могуч, что его точно не ранить, но оскорбить Его Величество — это тоже страшный грех!
Яо Яо: Этот король просто ядовит, посмотрите, как он всех очаровал. И ещё, юная дева, ладно ты сравниваешь меня с птицами и зверями, но с какими мыслями ты говоришь мне такие ужасные слова, как «взбесятся» и «животные»?
Лина запоздало поняла, что её слова могли оскорбить маленькую принцессу перед ней, и поспешно поклонилась:
— Прошу прощения, Ваше Высочество, простите Лину! Лина хотела сказать, что Его Величество Король непременно будет Вас любить и баловать.
Яо Яо потеряла дар речи и уставилась в потолок. Кем же был этот король, что смог в одиночку так одурманить этих простодушных и наивных девушек?
Еду принесли. Было видно, что старательный повар сделал всё возможное, чтобы приготовить блюда по размеру Яо Яо. Но, глядя на тарелку размером с умывальный таз и лежащий на ней стейк величиной с её руку, Яо Яо снова испытала смешанные чувства.
Не было даже столовых приборов. Яо Яо со вздохом оторвала несколько листьев салата и съела их, кое-как утолив голод.
Что за страдания в мире смертных! Её жизнь здесь совсем не такая, какой она её себе представляла.
Яо Яо снова захотелось обругать Тянь Цзюня. Ну и бездарь! Даже Три тысячи миров удержать не может! Когда дело дошло до крайности, пришлось просить её, почтенную прародительницу, лично взяться за дело, да ещё и довёл её до такого положения!
Раздражённо доев последний лист салата, Яо Яо взяла себя в руки. Ладно, ладно, в конце концов, судьба Трёх тысяч миров её всё-таки волнует.
Когда Яо Яо закончила есть, уже стемнело. Она услышала разговор Эльзы и Лины.
— У Его Величества сегодня, кажется, плохое настроение. Говорят, это из-за... — тут Эльза понизила голос, — из-за Вдовствующей королевы. Ты же знаешь, с тех пор как покойный король скончался, Вдовствующая королева всё больше беспокоится о женитьбе Его Величества...
— О, да. Жаль только, что ни одна знатная леди, похоже, не смогла завоевать расположение Его Величества. По-моему, леди Элизабет очень хороша, но Его Величество никогда даже не смотрел на неё как следует. Леди Элизабет, наверное, так расстроена, — тихо сплетничала Лина в ответ.
Яо Яо навострила уши и тихонько слушала. В конце концов, она сейчас — упакованный подарок, который вот-вот преподнесут кое-кому. Чтобы её грядущая судьба была не такой тернистой, ей нужно было узнать побольше информации о будущем «хозяине». Она была очень сознательной, её самооценка была чрезвычайно точной.
— Его Величество не приказывал преподносить сокровище, так что не будем его беспокоить. Лина, сегодня ночью хорошо прислуживай маленькой принцессе, — Эльза взглянула в сторону Яо Яо и дала указание Лине.
— Можешь не волноваться, я всё сделаю.
Похоже, сегодня ей не придётся встречаться с этим чёртовым королём. Битва ещё не началась.
Яо Яо зевнула, и её быстро сморил сон. Но это сложное платье на ней слишком мешало. Она решительно стянула его и отбросила в сторону. Под недоверчивым и полным невысказанных упрёков взглядом Лины Яо Яо просто нашла свободное место, легла, закрыла глаза и быстро уснула.
Глядя на крепко спящую принцессу, Лина покачала головой и вздохнула:
— О небеса, эта принцесса такая грубая! Пожалуй, золотая клетка — действительно подходящее для неё место.
Ночь окутала величественный замок, но внутри дворца ярко горели огни. В грандиозных залах повсюду виднелось роскошное убранство. Даже ряды книжных полок были инкрустированы сверкающими дорогими камнями, которые непрестанно излучали пленительный, но холодный блеск.
За письменным столом сидел мужчина. Одной рукой он подпирал подбородок, другой небрежно вертел короткий чёрный нож. Глаза его были лениво прикрыты, серебряные волосы спадали на колени. Красивое лицо было залито лунным светом, падавшим из окна, словно он был божеством, которому луна милостиво позволила приблизиться.
— Аманд, — внезапно тихо произнёс мужчина. Его низкий, слегка хрипловатый голос нарушил долгое молчание.
Капитан стражи, молча стоявший рядом со своим господином, почтительно ответил согласием.
— Я слышал, мой верный капитан рыцарей Людвиг нашёл для меня забавную вещицу. Аманд, пойди и доставь её ко мне.
(Нет комментариев)
|
|
|
|