Глава 6: Элизабет (Часть 1)

Глава 6: Элизабет

◎ Разлад между матерью и сыном ◎

— Тётя, но Его Величество никогда не даёт мне возможности приблизиться к нему. Даже если мы встречаемся, он не удостаивает меня взглядом, — сказала Элизабет тихо, немного смущённо, опустив голову.

Платок в её руке скомкался, глаза наполнились слезами.

— И ещё... — Элизабет осторожно посмотрела на Сесилию. — Его Величество с детства не переносит прикосновений других людей. Смогу ли я добиться того, чтобы он обратил на меня внимание?

Сесилия нахмурилась. Очевидно, она тоже много размышляла над этим.

Она взяла чашку и сделала небольшой глоток. Красные длинные ногти на фоне чашки выглядели особенно ярко.

— В любом случае, нужно попробовать, — голос Сесилии немного понизился. Опустив глаза, она скрыла задумчивое, расчётливое выражение лица.

— Завтра я устрою банкет. Ланселот тоже будет там. Ты должна сделать всё так, как я скажу, — Сесилия посмотрела Элизабет в глаза, её тон не терпел возражений.

Элизабет выглядела немного напряжённой, но в то же время взволнованной.

Сжимая платок, она сдерживала бешено колотящееся сердце и спокойно сказала:

— Да, тётя. Элизабет будет слушаться Вас.

Затем они поговорили о каких-то других незначительных вещах.

Яо Яо, видя, что больше никакой полезной информации не получить, решила, что пора уходить. Она хотела, чтобы Грейс унесла её отсюда.

Но в этот момент Сесилия вдруг повернула голову и бросила в сторону Яо Яо острый взгляд.

— Кто там? — холодно спросила она.

«Плохи дела, эта Вдовствующая королева очень проницательна», — подумала Яо Яо.

Она не успела улизнуть — стражники заметили её и Грейс и остановили их.

Девушку и змею привели к Сесилии.

Грейс неторопливо подползла ближе, высовывая язык, словно не воспринимая Вдовствующую королеву всерьёз.

Сесилия, нахмурившись, посмотрела на Яо Яо, сидящую верхом на Грейс. В её глазах мелькнуло удивление.

— Эта крошка — новая любимица Ланселота? — холодно спросила Сесилия.

Служанка рядом с ней взглянула на Яо Яо, наклонилась и почтительно сказала:

— Да, Ваше Величество. Говорят, король очень любит её и даже приказал среди ночи сшить для неё платье и приготовить всё необходимое.

— Хм, — Сесилия высокомерно посмотрела на безмятежную Грейс, в её голосе послышалось презрение. — Ланселот вечно тратит время на эти бесполезные вещи. Мне совершенно непонятно, о чём он думает.

Сесилия не воспринимала Яо Яо всерьёз, считая её всего лишь ничем не примечательным питомцем.

Но Элизабет не сводила глаз с платья Яо Яо. Удивление и зависть в её глазах было почти невозможно скрыть, что сильно портило её нежную, красивую внешность.

Почему? Почему король отдал такую редкую и дорогую ткань на платье для какой-то игрушки?

Когда она, преодолевая смущение и страх, просила её у Ланселота, что он ей ответил?

Он лишь равнодушно посмотрел на неё и небрежно сказал: «Нет, леди Элизабет, это Вам не подойдёт».

Ланселот так безжалостно унизил её тогда. Ей оставалось лишь утешать себя тем, что таков характер Его Величества, а не то, что она действительно недостойна этой ткани.

Но теперь она своими глазами видела, как то, о чём она когда-то мечтала, оказалось на презренной пленнице, на какой-то игрушке.

Как она могла с этим смириться?!

Она снова пристально посмотрела на Яо Яо, изучая её лицо и кожу, и крепко сжала платок.

Всего лишь маленькая бесполезная пустышка с красивой внешностью.

Элизабет с трудом взяла себя в руки и разжала пальцы, которые почти впивались в ладонь.

Она притворилась, что просто с любопытством смотрит на Яо Яо, и сказала Сесилии:

— Тётя, раз уж так, пусть Его Величество отдаст её мне. Она такая забавная. Мне одной скучно во дворце, пусть она составит мне компанию.

Яо Яо, которая всё это время была просто декорацией: ...

Я правда выгляжу забавной? Девушка, не говори того, чего не знаешь.

Сесилия посмотрела на Элизабет и улыбнулась. В её глазах мелькнуло понимание, словно она видела её маленькую хитрость насквозь.

Элизабет опустила голову.

Но Сесилия не стала её разоблачать.

— Элизабет, я рада, что ты так думаешь. Но ты же знаешь, Ланселот не отдаст то, что ему принадлежит. По-моему, он сейчас очень дорожит этой крошкой. Ты хочешь, чтобы я пошла и вырвала у дракона сокровище, которое он так ревностно охраняет?

Услышав это, Элизабет почувствовала, как в её сердце разгорается ещё более сильное пламя зависти.

Да, она знала характер Его Величества, но на этот раз она просто не могла стерпеть такое.

Эта пустышка не должна больше оставаться рядом с королём. Ни за что.

Элизабет вдруг почувствовала: если она позволит этой игрушке оставаться рядом с Ланселотом, то у неё действительно не будет ни единого шанса.

Хотя она не понимала, почему её охватило такое нелепое и смешное чувство тревоги, она не смела его игнорировать.

Услышав слова Элизабет, Яо Яо воспрянула духом.

Судя по её нынешнему положению, попасть в руки этой знатной леди по имени Элизабет было бы лучше, чем оставаться с Ланселотом.

Подумав об этом, Яо Яо тут же сказала Элизабет:

— Леди Элизабет, я бы очень хотела быть рядом с Вами. Если Вы действительно сможете забрать меня у Ланселота, я буду очень рада.

Услышав её слова, Элизабет сначала удивилась, а затем её охватил гнев.

Что эта пустышка имела в виду? Возможность оставаться рядом с королём, о которой она так мечтала, для этой крошки ничего не значила? Она даже готова от неё отказаться?

Она что, бросает ей вызов?

Элизабет посмотрела на неё гневно.

Яо Яо, видя, что она, похоже, рассердилась, очень удивилась.

Почему она злится? Разве не Элизабет первая сказала, что хочет её? Почему её предложение вызвало такой гнев? Неужели эта леди сочла её недостаточно сдержанной?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение