Глава 11. Такой молодой?

— Этот призрак вселился в куклу, — сказал Ли Фэйцюань.

Мо Ин с недоумением посмотрела на него. — Неужели в этом мире и правда существуют призраки? — Впрочем, подумав, она решила, что в мире, где есть ёкаи, призраки — не такая уж и большая диковинка.

Кукла была милой, с румяными щечками. Но мысль о том, что в ней находится призрак, заставляла Мо Ин покрываться мурашками.

Ли Фэйцюань бережно поставил куклу на барную стойку и пробормотал: — Почему Ли Ли не выходит?

Как только он произнес эти слова, кукла покачнулась, словно не удержав равновесие, и упала на пол. Раздался звонкий возглас: — Ой!

Ли Фэйцюань поспешно поднял куклу. Мо Ин наблюдала за происходящим, думая, что это выглядит довольно странно. Впрочем, она быстро взяла себя в руки. В месте, где она находилась, странности были обычным делом. Что уж тут удивительного в призраке, вселившемся в куклу?

Кукла напоминала чиби-персонажа. Ее неуклюжие движения выглядели довольно забавно.

Наблюдая, как Ли Ли семенящими шагами идет к ней, Мо Ин невольно умилилась.

— Как здесь красиво! Я могу здесь остаться? — спросила Ли Ли.

Мо Ин задумалась. Призрак в кукле вряд ли сможет жить в человеческом обществе, даже если раньше он был человеком.

— Ты же говорила, что пойдешь со мной! Почему передумала? — возмутился Ли Фэйцюань.

У куклы не было лица, но по голосу чувствовалось ее огорчение. — Я хотела остаться дома, но родные меня не видят.

Ли Фэйцюань, чувствительный к эмоциям, погладил куклу, пытаясь утешить Ли Ли.

— Здесь очень мало места. Боюсь, тебе негде будет жить, — сказала Мо Ин, почесывая голову.

Ли Ли посмотрела на кухонные шкафы. — Мне кажется, эти шкафы отлично подойдут.

Мо Ин покачала головой. Конечно, она не могла позволить призраку спать в шкафу. В конце концов, она сжалилась: — Ладно, можешь жить со мной в одной комнате. Ты ведь такая маленькая.

Ли Ли мелкими шажками подошла к Мо Ин и протянула руки. Мо Ин машинально протянула свою руку в ответ, и Ли Ли обняла ее ладонь.

— Спасибо! — сказала она.

Мо Ин почувствовала, как ее сердце наполняется теплом. Она погладила куклу и с любопытством спросила: — Все люди после смерти становятся призраками?

— Нет! — ответила Ли Ли. — На меня не подействовал Суп Мэн По, поэтому я осталась в мире людей. Мэн По сказала, что у меня еще есть привязанности к этому миру.

— Неужели и правда существует Суп Мэн По?! — удивилась Мо Ин.

— Да!

— Значит, Суп Мэн По не всесилен?

— Конечно!

Их разговор прервало открытие двери. В столовую вошел молодой человек с короткой стрижкой. Ли Фэйцюань, словно испугавшись, схватил куклу с Ли Ли и сел в углу, оставив середину зала для вошедшего.

Теперь Мо Ин поняла, почему они оставляли середину зала свободной. Если приходил ёкай высокого уровня, младшие ёкаи прятались по углам.

Сила ёкая высокого уровня могла сокрушить младших ёкаев, даже без применения физической силы.

Молодой человек выглядел дружелюбным, и Мо Ин с улыбкой спросила: — Что будете заказывать?

К ее удивлению, новый посетитель недовольно ответил: — А где меню? У вас только одно блюдо? Предыдущий управляющий был лучше. Даже меню составил… — Он что-то пробормотал себе под нос, но Мо Ин не расслышала. Зато она уловила главное и поспешила спросить: — Вы знали предыдущего управляющего? Кто это был?

Мо Ин хотела узнать о своей матери больше, чем было написано в дневниках. Последние записи почти полностью состояли из историй о ёкаях, и в них почти не упоминалось о самой матери. Мо Ин очень хотела понять, каким человеком была ее мать.

Однако новый посетитель, словно не услышав ее вопроса, плотно сжал губы и больше ничего не сказал.

Дверь столовой снова открылась, и вошел Е Ши. Обычно он не обращал внимания на посетителей, но сегодняшний гость, похоже, ему не понравился.

— Тебе следует сдерживать свою ауру. Ты пугаешь младших ёкаев.

Новый посетитель обернулся и с удивлением посмотрел на Е Ши. Затем на его лице появилась улыбка. — Не ожидал увидеть тебя в таком захудалом местечке. Тебе, наверное, здесь тесновато.

Е Ши промолчал. Новый посетитель, поняв, что продолжения разговора не будет, бросил взгляд на Мо Ин и ушел.

Ли Фэйцюань, увидев, что гость ушел, облегченно вздохнул и похлопал себя по груди. Хотя Е Ши тоже был довольно пугающим (скорее, даже устрашающим), он, по крайней мере, контролировал свою силу. И если он не тренировал ёкаев, то обычно не обращал на них внимания.

Мо Ин, заметив, что лицо Е Ши стало немного мягче, подошла к Ли Фэйцюаню и тихо спросила: — Ты знаешь того ёкая?

— Конечно! Он работает в Управлении по делам ёкаев. Когда я в прошлый раз ходил за вознаграждением, чуть не умер от страха. Это же сам господин Ци Линь! Очень важная персона.

— Ци Линь?! Такой молодой? — удивилась Мо Ин.

Е Ши, до этого момента спокойно листавший ленту в телефоне, вдруг поднял голову и посмотрел на Мо Ин. Она почувствовала его взгляд и обернулась. Их глаза встретились, и Мо Ин первой отвела взгляд.

— Я забыла, что возраст ёкаев нельзя определить по внешности. Но разве Ци Линь не священное животное? Он не должен причинять вам вреда.

Е Ши неожиданно усмехнулся: — Священное животное по меркам людей.

— Священное животное не значит безобидное, — пояснил Ли Фэйцюань. — Он очень сильный. Нам, младшим ёкаям, с ним не справиться.

Мо Ин кивнула. Понятно. Впрочем, это было логично. Люди почитали Ци Линя как священное животное, приносящее богатство и удачу в делах. Но ёкаям такое покровительство ни к чему, поэтому у них были свои критерии.

— Одну порцию, — сказал Е Ши, возвращая Мо Ин к реальности. Она кивнула и достала продукты.

Две порции за один вечер? Или он заказал еще раз, чтобы позлить Ци Линя, но не слишком явно? Впрочем, Мо Ин не собиралась спрашивать. У Е Ши был слишком хмурый вид.

Внезапно ей показалось, что Е Ши — идеальный посетитель. В отличие от Ци Линя, который только критиковал и досаждал ей.

Но, может быть, ей стоит составить фиксированное меню?

Проблема была в том, что посетителей было мало, и закупать продукты для фиксированного меню было бы проблематично. Если купить слишком много, она не сможет все унести. Ее мать, должно быть, была очень сильной.

Размышляя об этом, Мо Ин готовила ужин. Как только она подала Е Ши его порцию, в столовую вошел еще один посетитель. Этот ёкай, волоча за собой шесть хвостов, выглядел очень усталым.

Он хотел сесть, но хвосты мешали ему. Он несколько раз вставал и пытался их уложить, и наконец, еле-еле уселся, тут же пожаловавшись Мо Ин: — Управляющий сменился, а мне так и не сделали личный стул.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение