Глава 11: Секрет Роберта

Глава 11: Секрет Роберта

Роберт был сводным братом Ламберта. Полгода назад, после смерти их отца, титул графа должен был унаследовать Роберт. Но его наставник Клэр убедил его, что для достижения высшего предела магии нужно отбросить мирскую славу и полностью посвятить себя изучению магии.

Роберт послушно отказался от титула, и Ламберт унаследовал графство.

Однако однажды он случайно узнал, что его наставник Клэр давно был подкуплен Ламбертом. Все разговоры о достижении высшего предела магии были просто обманом, чтобы заставить его отказаться от титула в пользу Ламберта.

Дело было решено. Роберт, опечаленный, утешал себя тем, что графство всё же унаследовал его брат, и кровь семьи продолжится. Он решил спокойно изучать магию.

Но вскоре он обнаружил, что этот Ламберт вовсе не сын его отца, а плод тайной связи матери Ламберта со слугой.

Роберт не выдержал и выступил, чтобы разоблачить Ламберта, но не ожидал, что Ламберт уже тайно подготовился к его устранению.

Как только Роберт открыл рот, люди, тайно подготовленные Ламбертом, схватили его на месте и бросили в темницу. Ламберт собирался казнить Роберта той же ночью, но старый управляющий вовремя спас его.

После спасения Роберт собирался обратиться за помощью к старому другу отца, но не ожидал, что Ламберт действует быстрее. Тот вместе с Клэром прямо обвинил Роберта в том, что он, недовольный советами наставника, пытался убить своего наставника Клэра и Роберта, чтобы захватить титул.

В Гильдии магов предательство наставника считалось очень серьёзным преступлением. С Клэром, магом среднего уровня, подтверждающим вину Роберта, даже самый глупый Роберт понял, что его ждёт розыск Гильдии магов, и поспешно бежал в Западную Свирепую Пустошь.

По пути он встретил кочующее племя Горных Свинолюдов. Роберт убедил их, что если они будут сотрудничать с ним, то после того, как он вернёт себе графство, он выделит им землю для проживания и будет ежегодно предоставлять определённое количество зерна.

Горные Свинолюды, которые чуть ли не землю ели от голода, тут же согласились с Робертом. Столкнувшись с этими голодными Горными Свинолюдами, Роберт не мог сразу же повести их на битву с Ламбертом.

Вместо этого он решил сначала нарастить силы, и поэтому начал собирать зерно в этой области. В результате пострадали все близлежащие деревни, включая Сяо Чи Цунь.

Ся Тяньлань понял: — Так это ты всё устроил! А я-то думал, что Горные Свинолюды такие умные, что держат жителей в загоне, чтобы кормиться за их счёт.

— А почему ты сегодня привёл так много людей? — недоумевал Ся Тяньлань.

Роберт: — Я знал, что примерно в это время каждый месяц несколько деревень обменивают руду на зерно с караванами. Поэтому я пришёл, чтобы собрать всё зерно. Чтобы избежать отчаянного сопротивления некоторых деревень, я привёл всех воинов Горных Свинолюдов.

Ся Тяньлань покачал головой: — Ты истощаешь ресурсы.

Роберт беспомощно: — Я договорился с группой Тауренов. Если я дам им зерно, они помогут мне в одной битве.

Ся Тяньлань удивлённо: — Ты даже Тауренов смог подкупить? Неплохо!

Роберт покачал головой: — Западная Свирепая Пустошь слишком бесплодна. Привлекательность зерна больше, чем ты можешь себе представить. Я сам это понял только позже.

Ся Тяньлань вздохнул: — Твоя спешка с местью принесёт Сяо Чи Цунь и нескольким соседним деревням катастрофу.

Если бы он не пересёкся сюда, конец Сяо Чи Цунь был бы, вероятно, очень печальным.

Роберт посмотрел на Ся Тяньланя: — Если я не ошибаюсь, это оружие принёс ты. Если бы не твоё появление, я бы оставил им только трёхдневный запас еды, а затем заставил бы их уйти. Смогут ли они выжить, зависело бы от них самих.

Ся Тяньлань похлопал Роберта по плечу: — Уходи, — он не хотел усложнять жизнь этому несчастному человеку, но Горных Свинолюдов он не отпустит. Эти Горные Свинолюды высокие и сильные, и после хорошей тренировки станут отличными ополченцами.

Роберт запаниковал, схватил Ся Тяньланя: — Пожалуйста, помоги мне! Сейчас Ламберт с отрядом стражи отправился на Королевский день рождения, и оборона ослаблена. С этим оружием можно легко добиться успеха!

Ся Тяньлань странно: — Ты же хотел отомстить? Главный герой уехал, какая к чёрту месть?

Роберт: — Свою месть я совершу сам. Я только прошу помочь спасти мою мать. Он держит её в плену.

Ся Тяньлань нахмурился: — Если посчитать время, ты сбежал полгода назад. Ты уверен, что он не убил твою мать?

Роберт покачал головой: — Моя мать — законная жена моего отца. Теперь по старшинству она — старая госпожа. Он не посмеет убить мою мать, максимум держать в плену. Если он убьёт мою мать, это только подтвердит, что он незаконнорожденный. Он этого не сделает.

Ся Тяньлань холодно усмехнулся: — Боюсь, он держит твою мать, чтобы выманить тебя.

Роберт неловко улыбнулся: — Есть и такая причина.

Ся Тяньлань молчал. Он понимал стремление собеседника спасти мать, но не хотел ввязываться в эту передрягу. Сейчас он больше всего хотел быстро развить свои владения, и до крайней необходимости не хотел вступать в прямое столкновение с Ламбертом.

Хотя он уже убил отряд солдат Ламберта и тем самым навлёк на себя его гнев, последствия этого были совершенно иными, чем ввязываться в этот конфликт.

Даже если Ламберт узнает об уничтожении отряда его солдат, ему грозит лишь месть Ламберта, которая не будет слишком серьёзной. Тот наверняка не станет сражаться с Ся Тяньланем до последнего.

Но ввязаться в этот конфликт — совсем другое дело. Это будет битва не на жизнь, а на смерть, и даже может обернуться местью Империи Ломань. Ся Тяньлань не думал, что с таким количеством людей и оружия он сможет противостоять целому государству.

Самое страшное, что если Империя Ломань узнает о его огнестрельном оружии, то, вероятно, начнутся бесконечные облавы.

Роберт, видя это, занервничал: — Пожалуйста, помоги мне! Если ты поможешь спасти мою мать, я клянусь в верности тебе!

Ся Тяньлань поднял свой M249 и холодно фыркнул: — Твоя верность для меня ничего не стоит, — ему было наплевать на каких-то магов. Он не верил, что скорость его стрельбы медленнее скорости их заклинаний.

Роберт глубоко вдохнул, отвёл Ся Тяньланя в сторону и сказал: — Я знаю местонахождение золотой жилы. Если ты поможешь мне спасти мою мать, я скажу тебе, где она находится.

Ся Тяньлань опешил и усмехнулся: — Чушь! Ты хочешь, чтобы я повёл людей копать золото на чужой территории?

Роберт: — Она на Западной Свирепой Пустоши, недалеко от Сяо Чи Цунь.

Ся Тяньлань удивлённо: — Как это возможно? Везде, где есть золотые жилы, есть реки. Откуда на Западной Свирепой Пустоши реки?

Роберт занервничал: — Это правда! Я действительно нашёл золотую жилу! Я тогда тоже удивился, но она реально существует! Если бы у меня не было шахтёров, я бы сам тайно добыл немного золота и нанял бы отряд орков в Империи Орков, чтобы они помогли мне отомстить!

Ся Тяньлань подумал: — Сначала ты должен сказать мне, где она, я проверю, а потом помогу тебе спасти твою мать.

Роберт покачал головой: — Сначала ты спаси мою мать, а потом я скажу тебе.

Ся Тяньлань повернулся и пошёл: — Тогда нам не о чем говорить.

Роберт схватил Ся Тяньланя: — Хорошо! Но ты должен поклясться именем Бога Войны, что после того, как я скажу тебе местонахождение золотой жилы, ты поможешь мне спасти мою мать!

Ся Тяньлань: — Если то, что ты говоришь, правда, я клянусь именем Бога Войны, что сделаю всё возможное, чтобы спасти твою мать, — про себя он бормотал: «Я не верю ни в какого Бога Войны».

Роберт тихо сказал: — Золотая жила находится недалеко от логова Горных Свинолюдов, а логово Горных Свинолюдов всего в ста ли от Сяо Чи Цунь.

Ся Тяньлань удивлённо: — Так близко!

Сказав это, он схватил Роберта и повёл его обратно в деревню. Остальные ополченцы тоже вели Горных Свинолюдов обратно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Секрет Роберта

Настройки


Сообщение