Смятение
Выслушав её, император проникся к ней ещё большей жалостью.
Вспоминая красоту Вэнь Ши, думая о том, сколько лет его бедная дочь страдала среди простолюдинов, и сравнивая её жизнь с беззаботным существованием других принцев и принцесс, император почувствовал вину перед ней и захотел хоть как-то загладить её.
— Все эти годы вы с матерью много пережили. Не волнуйся, я прикажу перенести её останки в императорский мавзолей. — Вспоминая Вэнь Ши, император Минчжэнь вспомнил и те времена, когда их чувства были особенно сильны.
Вэнь Ши была красавицей, но и вокруг императора всегда было много прекрасных женщин, хотя все они и уступали Вэнь Ши.
Однако за прошедшие годы император уже плохо помнил её лицо, помнил лишь, что она была редкой красавицей.
Но теперь, когда перед ним стояла Сяо Чучу, так похожая на свою мать, образ Вэнь Ши стал для императора Минчжэня ещё более ясным.
Сяо Чучу, услышав его слова, сначала замерла, затем сделала вид, что вот-вот расплачется от счастья, и наконец покачала головой.
— Что случилось? — Император Минчжэнь был удивлен.
— Отец, моя мать перед смертью… Отец, мы жили в Линчжоу. Линчжоу — благословенное место, где родилось много талантливых и одаренных людей. Когда-то там был голод, и многие бежали в Линчжоу.
Моя мать была доброй и милосердной, она помогала многим людям, в том числе и монахам.
В своей жизни мать больше всего беспокоилась о трёх вещах: о воссоединении с вами, о том, чтобы у меня была опора в будущем, и о благополучии семьи Вэнь.
Однажды к нам пришел странствующий монах, который предсказал день смерти моей матери и указал место, где её следует похоронить, чтобы она могла быстрее переродиться и возобновить прошлые отношения с вами.
Хотя мать тогда не поверила ему, но из-за тоски по вам согласилась.
Кто бы мог подумать, что день и час смерти моей матери совпадут с предсказанием монаха.
Поэтому, чтобы исполнить последнее желание моей матери, прошу вас, отец, не трогать её могилу, — сказала Сяо Чучу.
За эти годы действительно много беженцев бежало в Линчжоу.
Они, сироты и вдовы, не имели высокого положения, но семья её деда по материнской линии была влиятельной в Линчжоу.
К тому же Линчжоу был богатым местом, и семья её деда была обеспеченной, поэтому они с матерью жили, хоть и не роскошно, но безбедно и могли позволить себе помогать бедным.
Её мать никогда не отказывала монахам в милостыне.
В эти смутные времена, кто знает, где сейчас эти люди? Даже если император захочет проверить её слова, он ничего не найдет.
Услышав, что у него есть шанс возобновить отношения с Вэнь Ши, император Минчжэнь больше не настаивал на переносе её останков в императорский мавзолей.
Думая о приятных моментах с Вэнь Ши, император заволновался.
— И такой удивительный человек существовал? — император был поражен.
— Я не знаю подробностей, отец. Я тогда была ещё ребенком. Помню только, что мать много расспрашивала монаха, но он ничего не говорил. Этот монах ушел очень быстро, даже не назвав своего имени, — ответила Сяо Чучу.
— Хорошо, отдохни как следует. У меня есть дела, — сказал император Минчжэнь и поспешно удалился.
Сяо Чучу стало любопытно, неужели она сказала что-то не то?
Однако, видя, что император больше не говорит о переносе могилы её матери, она вздохнула с облегчением.
Сяо Чучу знала, что её мать не хотела быть похороненной в императорском мавзолее.
У неё были свои способы скрывать от императора их местонахождение все эти годы. Если бы она хотела, то давно бы уже вернулась во дворец.
Не дождавшись вечера, Сяо Чучу поняла, почему император Минчжэнь так спешно ушел.
Оказалось, что он провел ночь с симпатичной служанкой.
Сяо Чучу сразу всё поняла: её новообретенный отец, думая о её матери, воспылал страстью и отправился к другой женщине.
Сяо Чучу подумала, что её мать была очень мудра, не вернувшись во дворец.
На самом деле, Сяо Чучу понимала, почему мать отправила её во дворец.
Все эти годы семья Вэнь, хоть и не баловала их, но и не обижала.
Однако, пока была жива Вэнь Ши, всё было хорошо. Но после её смерти Сяо Чучу неизбежно столкнулась бы с притеснениями.
Даже если бы старики Вэнь из любви к своей дочери заботились о внучке, разве они поставили бы её выше своих родных внуков?
Иначе Вэнь Чжунжу не посмел бы напасть на неё.
К тому же в последние годы постоянно случались стихийные бедствия и войны.
Сейчас в Линчжоу всё было спокойно, но кто знает, что будет дальше?
За эти годы Сяо Чучу видела много беженцев.
Что, если однажды семье Вэнь придется бежать?
Будет ли у неё тогда место среди них?
Рядом с отцом-императором она хотя бы принцесса.
Она — принцесса без влиятельного материнского клана, но с учетом вины отца-императора, у неё есть шанс прожить хорошую жизнь.
Только… Сяо Чучу горько усмехнулась. Как бы ни была умна её мать, она не могла предвидеть, что её новообретенный отец, тиран, станет причиной гибели страны.
Впрочем, её мать, должно быть, понимала, что династия Юэ долго не продержится, поэтому и хотела, чтобы она нашла себе мужа из числа честных и умных чиновников.
Но теперь всё кончено. Она — принцесса погибшей страны, и ей осталось жить всего на три дня больше, чем императору Минчжэню.
Сяо Чучу любила сплетни. Она могла не помнить основные факты для экзамена по истории, но зато помнила все пикантные подробности о каждой исторической личности.
Однажды Сяо Чучу даже по глупости написала на экзамене услышанные сплетни.
После этого учитель истории перестал рассказывать им на уроках какие-либо пикантные истории об исторических личностях.
Сяо Чучу только что приехала во дворец, у неё не было своих людей, поэтому она, естественно, не знала, с какой именно служанкой провел ночь император.
К тому же во дворце императора подобные случаи не были чем-то необычным, и обитатели гарема давно к этому привыкли.
Однако несколькими днями ранее император был очарован танцовщицей, настолько, что даже даровал ей титул.
Он проводил с ней ночи несколько дней подряд, и танцовщица, почувствовав вседозволенность, устроила скандал из-за того, что император обратил внимание на другую служанку.
Император был легкомыслен, а императрица Вэй не слишком заботилась о делах гарема, поэтому многие придворные стали свидетелями этой сцены.
Даже Сяо Чучу знала об этом.
Служанки, видя интерес Сяо Чучу к подобным историям, стали ещё усерднее рассказывать ей дворцовые сплетни, чтобы развлечь её.
(Нет комментариев)
|
|
|
|