Они строили из песка маленькие холмы, ручейки и ловушки. В чистом и аккуратном большом городе редко увидишь землю и песок. Они сосредоточенно строили свой собственный замок, играя с удовольствием.
Цзян Вэймин стояла у лестницы и смотрела на их спины. Она немного колебалась, сжимая конфеты в ладони. Помолчав немного, она решилась подойти.
Осторожно подойдя к ним сзади, Цзян Вэймин боялась их напугать и тихо позвала: — Дети.
Трое детей резко обернулись и, увидев сестру с длинными волосами в белом платье, тут же испугались.
Цзян Вэймин боялась их напугать, слова застряли у нее в горле, она поспешно протянула руку, показывая конфеты в ладони.
Дети немного растерялись. Платье сестры перед ними было чистым, сама она была миловидной, ее длинные распущенные волосы были аккуратно расчесаны.
Они смотрели на разноцветные конфеты в ее ладони. Хотя им хотелось их съесть, они боялись брать что-то у незнакомых людей и дружно покачали головами.
Цзян Вэймин не поняла, что их покачивание головой означает отказ. Она набралась смелости и тихо, нежно, словно облачко, спросила: — Хотите конфет?
Дети переглянулись. Они почувствовали, что что-то не так, и больше не осмеливались брать конфеты.
Мальчик в сине-белой школьной форме встал и сказал ей: — Спасибо, сестра, за доброту, мы не будем.
Цзян Вэймин, казалось, не понимала человеческой речи. Она сама подошла к ним, наклонилась, протягивая им конфеты обеими руками, ее взгляд был нежным: — Вот вам конфеты, возьмите, ешьте конфеты.
— Мы... мы не будем.
Почему не едят?
— Будьте послушными, поешьте конфет, хорошо? — тихо уговаривала их Цзян Вэймин, глядя на конфеты в ладони и говоря сама с собой: — Сяо Фэн, ты больше всего любил конфеты, не так ли?
Почувствовав, что она, кажется, не совсем в себе, трое детей испугались. Они бросили песок и попятились, желая уйти отсюда.
Самый низенький мальчик спросил: — Как страшно. Мы ее не знаем, почему она хочет, чтобы мы ели конфеты?
— Не знаю, — сказала девочка постарше. — Мне кажется, у нее что-то с головой.
Старший мальчик сказал: — Быстрее уходим, у нее проблемы с головой.
Цзян Вэймин смотрела на этих троих детей, которые, бросив свои вещи, побежали к выходу. Она не понимала, почему они уходят.
Цзян Вэймин побежала за ними: — Конфеты, конфеты.
Дети бежали очень быстро. Когда они почти вышли из ветхих ворот, Цзян Цзыфэн стоял у входа, держа в левой руке длинную черную палку, и преградил им путь.
Дети оглянулись. Сестра с длинными волосами позади тоже подбежала. Она все еще держала конфеты в ладонях и бормотала: — Конфеты, конфеты.
Самый высокий мальчик спросил Цзян Цзыфэна: — Старший брат, зачем ты нас останавливаешь? Почему не даешь уйти?
— Конфеты можно не есть, но нельзя отвергать доброту сестры.
Цзян Цзыфэн постучал палкой толщиной с запястье по ветхой деревянной двери и сказал: — Возьмите конфеты, скажите сестре спасибо, и можете идти.
Трое детей поняли, что имел в виду Цзян Цзыфэн. Они также знали, что не смогут справиться с Цзян Цзыфэном с палкой, поэтому им оставалось только послушаться его и сделать, как он сказал.
Взяв конфеты, они вежливо сказали: — Спасибо, сестра.
Дети взяли свои конфеты. Цзян Вэймин счастливо улыбнулась, ее глаза были полны радости: — Ешьте конфеты, ешьте конфеты, они очень сладкие.
С тех пор как он познакомился с Цзян Вэймин, Цзян Цзыфэн впервые видел ее такой счастливой.
Бросив палку на землю, Цзян Цзыфэн тоже слегка улыбнулся: — Хорошо, можете идти.
После того как Цзян Цзыфэн опустил палку, дети в спешке выбежали, боясь, что если задержатся хоть на шаг, он их оставит.
Цзян Цзыфэн подошел к Цзян Вэймин и встал рядом с ней.
Глядя на убегающие спины детей, Цзян Цзыфэн с улыбкой на губах сказал: — Дети очень милые.
Если бы у них был свой ребенок, был бы он таким же живым?
— Как тряпичные куклы.
В тот момент, когда она это сказала, Цзян Цзыфэн повернулся к ней.
В его глазах было удивление.
Нет, не могут быть как тряпичные куклы.
Люди живые.
Куклы мертвые.
— Они ушли далеко, — спросил ее Цзян Цзыфэн. — Вернемся?
— Угу.
Цзян Вэймин перевела взгляд на Цзян Цзыфэна и только тогда заметила, что на его темной одежде много белого порошка, на волосах тоже, он выглядел как седой старый дедушка.
Цзян Цзыфэн завел руки, покрытые мукой, за спину и объяснил: — Днем в булочную привезли муку, я помогал работать. Похлопаю, и все отвалится.
— Угу, — Цзян Вэймин тоже было любопытно, устает ли он от такой работы, и спросила: — Тяжело?
Цзян Цзыфэн подумал и ответил: — Тело устает, но мозг нет. Отдохну немного, и все пройдет.
(Нет комментариев)
|
|
|
|