Глава 6
Они будут предоставлять свои продукты, а Чжао Мэй будет готовить для них, включая использование дров и воды, за плату в один мао в день за беспокойство.
Плюс пять фэней на овощи — итого пятнадцать фэней. Платит тот, чья очередь готовить.
Овощи были с огорода Чжао Мэй: в небольшом дворике росли шпинат, люффа, баклажаны и тыква.
Готовили их просто — быстрая обжарка в масле. Добавление мяса или яиц оплачивалось отдельно.
Чжао Мэй согласилась без малейшего колебания, ее лицо озарилось радостью.
Юй Ванься все еще чувствовала себя немного неловко:
— Беспокоим вас, невестка.
Чжао Мэй замахала руками, боясь, как бы они не передумали, и несколько раз подчеркнула:
— Никакого беспокойства, никакого! Какое же это беспокойство — готовить еду!
Договорившись о еде, Чжоу Цзяни взглянула на сарай. Они с Сунь Пин обсудили, что раз уж они живут в чужом доме, невежливо не поздороваться с хозяином.
Они кратко расспросили о состоянии Чжан Кайшаня, и, получив его согласие, зашли в сарай, чтобы представиться и перекинуться парой слов. Затем вернулись в свою комнату разбирать вещи.
Сунь Пин свернула простыню, в которую были завернуты постельные принадлежности, положила ее в таз и спросила Чжоу Цзяни и Юй Ванься:
— Я видела, в баке осталась только половина воды. Может, постираем простыни все вместе?
Она боялась, что если стирать по отдельности, воды не хватит.
У Чжоу Цзяни мелькнула мысль, и она вышла к Чжао Мэй:
— Невестка, а есть ли рядом с деревней речка, где можно стирать?
— Мы хотим постирать простыни, такие большие вещи удобнее стирать в реке, чем дома.
Она знала, что к югу от деревни есть небольшая речка, и деревенские жители стирали там. Но знать — это одно, а нужно было сделать все как положено.
Глаза вышедших следом Сунь Пин и Юй Ванься загорелись. Точно, как они сами не догадались?
Чжао Мэй не ожидала, что Чжоу Цзяни знает эту деревенскую особенность. Она поспешно ответила:
— Есть, есть! Я просто боялась, что вы не привыкли…
Чжоу Цзяни весело рассмеялась:
— Если не привыкли, придется учиться привыкать. Вот мы и пойдем привыкать.
Она посмотрела на Сунь Пин и Юй Ванься. Те выглядели воодушевленными и втайне вздохнули с облегчением.
Хотя плата за труд Чжао Мэй включала использование воды, им было бы неловко расходовать ее слишком много. Возможность стирать в реке была очень кстати.
Взяв мыло или стиральный порошок, девушки положили простыни в тазы. Чжан Хуэйхуэй пошла их провожать, помогая нести стиральную доску. Вместе они отправились к речке за деревней.
По дороге Юй Ванься взволнованно сказала:
— Я еще никогда не стирала в реке!
Сунь Пин улыбнулась:
— Я тоже. — Она спросила Чжоу Цзяни: — Цзяни, а ты стирала?
В этой жизни для нее это тоже был первый опыт. Чжоу Цзяни покачала головой.
Вскоре после их ухода в дом Чжао Мэй с серьезным видом пришла Лю Юэчжэнь.
Однако, войдя во двор, она не увидела трех чжицин, зато столкнулась с Чжао Мэй, которая собиралась на работу.
Чжао Мэй поспешно поздоровалась:
— Тетушка пришла.
Лю Юэчжэнь быстро огляделась, и ее брови нахмурились.
В доме появилось три новых человека, даже если их не видно, должно быть слышно. Но сейчас было тихо, словно никого и не прибавилось. Сердце Лю Юэчжэнь екнуло: неужели она опоздала, и эти трое, узнав, что в доме живет больной, уже побежали жаловаться в бригаду?
Некоторые чжицин были очень капризными.
Лю Юэчжэнь спросила недовольным тоном:
— А где эти трое чжицин?
Увидев ее серьезное лицо, Чжао Мэй тоже занервничала:
— Хуэйхуэй повела их к реке стирать простыни. А что случилось, тетушка?
Лю Юэчжэнь опешила:
— Пошли… пошли к реке стирать простыни? А… а у них были какие-нибудь возражения против размещения здесь? Никто не скандалил?
Новые чжицин адаптировались неожиданно быстро, и она даже немного растерялась.
Чжао Мэй покачала головой:
— Никаких возражений. Три городские девушки очень хорошие, никто не скандалил. Тетушка, почему вы так спрашиваете?
Лю Юэчжэнь все еще не могла прийти в себя и растерянно пробормотала:
— Ничего, ничего. Хорошо, что не скандалили.
С этими словами она вошла в комнату и осмотрелась. На кане уже были расстелены постели, шкаф и стенной шкафчик заперты на замки, рядом стояли термосы — все говорило о том, что здесь уже обжились.
Выйдя из комнаты, она заглянула в соседний сарай и перекинулась парой слов с Чжан Кайшанем.
Затем она вышла вместе с Чжао Мэй и тихо спросила:
— Они ведь знают о состоянии Кайшаня?
При упоминании болезни мужа лицо Чжао Мэй омрачилось:
— Знают. Даже заходили в сарай поговорить с Кайшанем.
Услышав, что они остались, зная о состоянии Чжан Кайшаня, Лю Юэчжэнь успокоилась и кивнула:
— Вот и хорошо. Главное, чтобы не скандалили. Если кто-то начнет бузить, сразу сообщай в бригаду.
Тем временем чжицин постепенно обустраивались.
Цю Цзэмин и двое его товарищей, бросив вещи, вышли прогуляться, чтобы познакомиться с местом, где им предстояло жить.
Бай Хаоян понизил голос:
— Лучше бы мы приехали к жатве пшеницы. После нее крестьяне получают тонкие зерновые, их легче выменять. А после осеннего урожая дают в основном грубые.
Цю Цзэмин, напротив, был спокоен:
— Лето только недавно закончилось, у всех наверняка еще остались запасы тонких зерновых. Их берегут для праздников, так что, думаю, обменять будет можно.
— Если не получится достать тонкие, то и грубые сойдут.
— На самом деле, это время года неплохое, — добавил Цю Цзэмин, указывая за пределы деревни. — Здесь рядом горы. Сейчас дикие фазаны и зайцы в горах, должно быть, уже жирные. Когда закончится осенний урожай, я спрошу у старосты про горы, найдем кого-нибудь, кто нас проводит, побродим там.
Ван Цяньцзинь потер руки в предвкушении, словно уже видел перед собой ароматных, жирных диких фазанов и зайцев.
Бай Хаоян сказал:
— Интересно, есть ли рыба в той речке к югу от деревни? Можно было бы наловить рыбы поесть.
— Но сейчас главное — раздобыть зерно. Того, что нам дали, точно не хватит…
Услышав какой-то шум, Цю Цзэмин поднял руку, и все трое замолчали.
Завернув за угол через несколько шагов, они увидели у колодца трех девушек-чжицин. Рядом стояли коромысло и ведра. Девушки пытались набрать воды из колодца.
Лю Айлин стояла у края колодца, держа веревку в руке, и, наклонившись, пыталась манипулировать ведром на дне. Чжоу Хунбин испуганно держала ее сзади.
Мэн Цзяньди заглядывала вниз:
— Как же трудно набрать эту воду! Почему ведро там никак не опрокидывается?
Лю Айлин уже устала махать рукой, но так и не смогла зачерпнуть воды. Она выпрямилась, вытерла пот со лба и решительно сказала:
— Эта трудность — ничто! Не может быть, чтобы я не смогла набрать воды!
Чжоу Хунбин предложила:
— Айлин, может, попросим кого-нибудь из местных помочь?
(Нет комментариев)
|
|
|
|