Наставив обоих и ещё раз повторив, чтобы они не открывали ворота двора с момента их ухода, Шэнь Нин и Ло Синъюнь также покинули Долину Падающих Бессмертных.
Сяо Юй собрала оставшиеся баоцзы. Четыре вида начинки вместе — осталась ещё большая тарелка.
— А-Фэн, может, я сварю Суп из бататового пирога? Потом мы вдвоём попьём горячего супа и поедим баоцзы.
Сяо Юй сложила руки перед собой. — Хорошо?
Суп из бататового пирога, как следует из названия, — это суп, сваренный из бататового пирога. В Западном Куньу бататовый пирог делают из Кроличьего батата, муки из клейкого риса и плодов Зимнего Звона, которые готовят на пару, затем толкут и сушат. То, что получается в результате, скорее сладкое пюре, чем суп. Помимо пюре, в нём есть нерастворимые сердцевины бататового пирога. Откусишь — и сладко, и клейко, и ароматно, и гладко.
В общем, Сяо Юй очень любила это блюдо.
Мо Фэн в это время всё ещё обдумывал слова Шэнь Нина перед уходом и только кивал, что бы ни услышал.
Сяо Юй радостно достала кусок бататового пирога, поставила воду и временно вернула баоцзы в пароварку, чтобы они не остыли.
Бататовый пирог уже был готов, поэтому суп готовился очень быстро. Вода в кастрюле только несколько раз закипела, и сладкий аромат Кроличьего батата и плодов Зимнего Звона распространился вместе с паром. Изначально прозрачная вода окрасилась в молочно-белый цвет от постепенно растворяющегося бататового пирога.
— Я очень люблю пить Суп из бататового пирога зимой.
Налив суп, Сяо Юй нетерпеливо взяла свою миску и осторожно отпила немного с края. — Чем холоднее и снежнее время года, тем больше мне хочется этого вкуса.
Раньше, когда Мо Фэна не было, и она оставалась одна дома во время снежной блокады, Сяо Юй могла целыми днями питаться Супом из бататового пирога.
Увидев, с каким удовольствием пьёт Сяо Юй, Мо Фэн наконец почувствовал лёгкое любопытство к вкусу этого супа. Отпив из миски, стоявшей перед ним, его лицо застыло.
Как сладко…
Было бы хорошо, если бы это могло нейтрализовать вкус лекарства, прописанного Ло Синъюнем.
**
Мо Фэн обнаружил, что этот снег, кажется, обладает способностью поглощать звуки.
Обычно во время снегопада вокруг тоже становится тихо, но это далеко не так, как сейчас. Как только расстояние превышает определённый предел, звуки заглушаются снегом — например, сейчас Сяо Юй явно подметала снег во дворе за стеной, но он ничего не слышал.
Мо Фэн несколько раз щёлкнул пальцами. Раздались несколько не очень звонких звуков, подтверждая, что проблема не в его слухе. Когда он толкнул дверь комнаты и вышел во двор, звук подметания снега снова появился.
Поглощение?
Или пространственная изоляция?
В голове Мо Фэна быстро промелькнуло несколько предположений.
— Шурх.
Внезапный скребущий звук привлёк внимание обоих. Как будто что-то снаружи царапало дверь.
— Я пойду…
Мо Фэн ещё не успел договорить, как Сяо Юй уже подошла к воротам двора.
— Не открывай дверь.
Он окликнул её, чтобы остановить.
— Ничего страшного, я не буду открывать дверь.
Сяо Юй улыбнулась Мо Фэну. — Не нервничай, это старый друг.
Она действительно не открыла дверь, а лишь подошла к одной стороне ворот и отодвинула несколько кувшинов, сложенных у стены. Сразу же открылось чёрное отверстие размером примерно в два фута.
— Сяо Хун.
Сяо Юй крикнула в отверстие.
Скребущий звук тут же прекратился. Через мгновение из отверстия высунулась куча снега, а затем из снега вылезла пушистая красная головка и крикнула что-то Сяо Юй.
Мо Фэн приподнял бровь.
То, что пролезло внутрь, оказалось дикой лисой?
— Сяо Хун живёт на восточной горе Долины Падающих Бессмертных, она очень умная и проворная. Обычно она сюда не приходит, только в эти дни, когда горы засыпаны снегом, и ей совсем нечего найти, она приходит сюда попрошайничать.
Сяо Юй улыбаясь, протянула руку и смахнула остатки снега с лба красной лисы. — Подожди, я принесу тебе баоцзы.
Дать дикой лисе баоцзы?
Мо Фэн взглянул на лису, у которой при слове "баоцзы" загорелись глаза, а большой хвост непрерывно вилял и стучал сзади. Он повернулся к Сяо Юй, которая уже почти вошла на кухню, и спросил: — Разве лисы не едят сырое мясо?
Большой хвост лисы тут же перестал вилять.
Когда Мо Фэн опустил взгляд, он заметил, что Сяо Хун смотрит на него, скаля зубы.
Мо Фэн: ...
Она понимает человеческую речь. Похоже, Сяо Юй не зря сказала, что она умная. Но раз она смеет скалить на него зубы, её ум нужно оценить со скидкой.
— Сяо Хун очень привередливая.
Сяо Юй принесла четыре баоцзы со свежим мясом, положила их в глиняную миску и поставила перед Сяо Хун. — Я не знаю, что она обычно ест в горах, но здесь она сырого мяса и в рот не берёт.
Увидев еду, Сяо Хун наконец перестала скалиться на Мо Фэна и, опустив голову, принялась сосредоточенно есть.
— Она уйдёт сама, когда поест, можешь не обращать на неё внимания. И отверстие пока не затыкай.
Накормив лису, Сяо Юй повернулась и пошла на кухню, чтобы насыпать проса в плетёную корзину и поставить её под карниз. Затем она повесила три рыбы и три куска мяса на западную стену. — Скоро придут другие животные.
— Как так, Долина Падающих Бессмертных не только спасает людей, но и диких животных?
Мо Фэн небрежно шагнул вперёд. Сяо Хун, которая сосредоточенно ела, тут же подняла голову и издала угрожающий рычащий звук.
— Не то чтобы спасаем, просто мы все живём в этом мире. Когда есть трудности, помогаем, чем можем.
Сяо Юй снова взяла метлу и начала убирать снег у входа — хотя сильный снег всё ещё шёл непрерывно, если ждать, пока он прекратится, чтобы убирать, это займёт гораздо больше времени.
Поскольку Сяо Юй сказала, что скоро придут другие дикие животные, и делать всё равно было нечего, весь день Мо Фэн простоял под карнизом, как столб. И действительно, дождался стаи диких синиц, прилетевших клевать просо, и горного хорька, совершенно белого.
Однако эти дикие животные не были такими смелыми, как Сяо Хун. Все они держались от него подальше. Не говоря уже о скале зубов, даже приблизиться к нему никто не осмелился.
— Вот это нормально.
С некоторым облегчением подумал Мо Фэн.
(Нет комментариев)
|
|
|
|