Глава 10 (Часть 2)

— Наш класс играет с девчонками из второго, не пойдешь посмотреть? — Дан Фань потянул Чжан Са.

Чжан Са поддался его силе, встал с места и пошел к спортивной площадке.

Во время внеклассных занятий все ринулись на первый этаж. Накопившаяся за день энергия выплескивалась наружу: повсюду было движение, шум, толпы галдящих и смеющихся людей.

Девушка из второго класса окликнула их: — Вы идете смотреть матч девушек?

— Ага! — Дан Фань узнал ее. — Ян Нин, как ты тут оказалась? Почему не болеешь за подругу?

Чжан Са посмотрел на Ян Нин. В руках она держала три пластиковых стакана.

— Иду, вот несу им воду. Но… мне нужно сначала заскочить в супермаркет. Может, вы передадите? — сказала Ян Нин.

Дан Фань взглянул на Чжан Са. Увидев, что тот не возражает, он согласился: — Ладно, отдать вашему старосте, да? Все-таки мы противники!

Ян Нин рассмеялась: — Точно! Не забудьте притвориться красавчиками из второго класса! — Сказав это, она убежала.

Чжан Са нес серый пластиковый стакан, слегка покачивая его на пальце. Внутри была наполовину теплая вода.

Дан Фань шел рядом, держа два других стакана и болтая без умолку.

На спортивной площадке Дан Фань и Чжан Са не смогли найти старосту второго класса. Было слишком много народу. Толпа в три-четыре ряда окружала обе баскетбольные площадки, найти кого-то конкретного было непросто.

Дан Фань позвал Чжан Са: — Давай протиснемся, посмотрим! — Сказав это, он начал искать лазейку в толпе. Чжан Са был немного выше Дан Фаня. Он обошел почти полкруга, нашел место, где толпа была тоньше и люди пониже ростом, встал там и, слегка привстав на цыпочки, заглянул на площадку поверх голов.

После окончания матча первый и второй классы разошлись в разные стороны. Чжан Са направился к ученикам второго класса. В толпе было тесновато. Когда он подошел, Ли Цзю и ее подруги уже собрались вместе.

Чжан Са сделал несколько шагов и тыльной стороной ладони коснулся руки Ли Цзю: — Ли Цзю, Ян Нин просила передать тебе воду.

Ли Цзю обернулась, слегка удивленная. Помедлив пару секунд, она взяла стакан: — О, спасибо.

Когда Чжан Са развернулся и ушел, Ли Цзю подумала об этой Ян Нин: специально подстроила!

Какая сознательная!

22

У Ли Цзю после обеда были дела — она собиралась на день рождения к бабушке по маминой линии. Старушка любила, когда дети и внуки собирались вокруг, вспоминали прошлое. Здоровье у нее было еще крепкое, слух и зрение хорошие, она даже могла играть вместе с внучкой.

Ли Цзю заранее отпросилась с занятий и перенесла урок каллиграфии с сегодняшнего дня на утро.

Ее учитель и его отец были каллиграфами. Они вели занятия на третьем и четвертом этажах. На третьем этаже пожилой учитель Мао (Мао Лаоши) преподавал каллиграфию перьевой ручкой.

Учителем каллиграфии у Ли Цзю был сын учителя Мао — Мао Лаода. Он преподавал на четвертом этаже каллиграфию кистью. Строгий, но интересный, довольно мягкий и разговорчивый молодой человек. Его строгость проявлялась лишь в одном — он всегда заканчивал урок вовремя.

На втором этаже заведовала красавица-жена Мао Лаода, она преподавала живопись. У нее была хорошая аура. Когда Ли Цзю видела ее, та всегда казалась очень светлой. Ее яркость отличалась от пылкости подростков, но в ней было какое-то солнечное тепло, не тускнеющее с возрастом, — такое же, как и ее картины: яркие и спокойные.

Вся их семья занималась искусством. Внешне они были разными по характеру, но их натуры идеально дополняли друг друга, образуя гармоничное целое.

Все утро Ли Цзю сидела в классе и копировала иероглифы с прописей, изредка отвлекаясь, чтобы посмотреть, как Мао Лаода дает указания другим ученикам.

Когда вывешивали чью-то работу, Мао Лаода садился и начинал говорить без умолку. Ученики стояли и слушали, как он постепенно уходил от темы, время от времени вызывая смех у всего класса. Так незаметно проходила почти половина урока.

Во время пятнадцатиминутной перемены Ли Цзю спустилась на первый этаж в комнату учителя Мао. Там было еще несколько «старичков», которые занимались давно. Все смотрели какое-то развлекательное шоу.

Учитель Мао утопал в диване. Перед ним стоял чайник с чаем, неизвестно, как долго он там остывал. Одна длинная белая бровь торчала вверх, и когда он подшучивал над кем-то, то походил на старого озорника.

В обед, когда занятия закончились, Ли Цзю быстро собрала вещи. Как только Мао Лаода отпустил их, она бросилась вниз по лестнице к своему велосипеду. Едва она остановилась, как увидела кое-кого.

У склонившегося впереди человека был знакомый профиль с четкими чертами лица. Одежда на спине облегала позвоночник, обозначая его линию.

Ли Цзю мгновение разглядывала его, затем подошла ближе и узнала. Она направилась к своему велосипеду и сказала: — Чжан Са, не ожидала тебя здесь увидеть.

Чжан Са услышал голос, обернулся и увидел Ли Цзю, которая как раз клала рюкзак в корзину велосипеда. Ее два передних зуба сверкали белизной, а щеки поднялись, отчего глаза превратились в улыбающиеся полумесяцы.

Чжан Са на миг замер, потом выпрямился: — Ты… записалась сюда на курсы?

Ли Цзю положила руку на сиденье велосипеда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение