Глава 10 (Часть 2)

— Эй, вы, мужчины… — Лян Сяожоу хотела продолжить ругаться, но вдруг поняла, что перед ней стоит знакомый — доктор Гу. Что он здесь делает?

— Я просто хотел вам помочь, ничего больше, — сказал Гу Цзэчэнь, отпуская руку Лян Сяожоу, как только она твердо встала на ноги. По-видимому, мадам была в еще худшем настроении, чем он сам. — Что вы так напились? Девушкам не стоит столько пить. Давайте я вас провожу.

— Не нужно, спасибо, — Лян Сяожоу продолжила спускаться по лестнице.

Добрый доктор Гу, конечно, не мог оставить пьяную девушку одну так поздно ночью. Он последовал за ней, добавив: — Послушайте, я не хочу вас провожать домой, но если я буду идти рядом, то эти назойливые типы не станут вас беспокоить.

Лян Сяожоу усмехнулась и, ничего не сказав, пошла дальше.

Они прошли довольно много молча. Наконец, Лян Сяожоу не выдержала:

— Эй, расскажите что-нибудь.

Гу Цзэчэнь взглянул на нее и начал свой рассказ:

— У меня есть друг. Он познакомился с девушкой, очень непостоянной. Парни у нее менялись один за другим, и мой друг был очень несчастен. Я посоветовал ему расстаться с ней, раз уж ему так плохо, но он сказал, что не может ее бросить. В конце концов, он все же послушал меня и расстался с ней. Недавно я снова его видел — он стал гораздо жизнерадостнее.

Лян Сяожоу бросила на него косой взгляд и села на скамейку у дороги.

— Взять и бросить? Моя… подруга встречалась со своим парнем шесть лет. Шесть лет! Разве не жаль?

— Но вашей… подруге нужно уметь отпускать.

— Это чувства, а не штанга, чтобы брать и отпускать.

— Тогда еще одна история. Однажды я захотел съесть апельсин, но он оказался гнилым. Я подумал: раз можно съесть, зачем выбрасывать? В итоге, как только я его съел, у меня заболел живот. Так что гнилые и испорченные вещи нужно выбрасывать, не жалея.

Лян Сяожоу внезапно оживилась:

— Но мой апельсин был со мной шесть лет! Шесть лет! Сколько у женщины «шестилетий»?

Гу Цзэчэнь, не сдаваясь, продолжил:

— На самом деле, у вас… неплохие данные…

— Очень даже хорошие!

— Вот видите! Зачем переживать? Гонконг такой большой, хороших апельсинов полно.

Затем они еще немного обсудили «апельсины», которые попадались им на глаза. Настроение Лян Сяожоу быстро улучшилось. Действительно, у нее хорошие данные, в школе за ней многие ухаживали. Раз уж тот апельсин сгнил, нужно просто выбросить его. Хороших апельсинов много, как, например, этот доктор Гу — известный во всем Западном Коулуне хороший мужчина.

Проходя мимо мусорного бака, Лян Сяожоу сняла с пальца недавно позолоченное кольцо и бросила его туда.

Убедившись, что Лян Сяожоу села в такси, Гу Цзэчэнь медленно побрел домой. Он не так давно знаком с Лян Сяожоу и всегда считал ее целеустремленной, хотя и немного резкой, но, безусловно, отличным специалистом. Он не ожидал увидеть ее такой уязвимой, пьяной из-за несчастной любви. Это стало для него полной неожиданностью. Похоже, он все еще недостаточно хорошо понимает этих удивительных созданий — женщин. Как и ту девушку… С виду такая милая и невинная, как ребенок, а ведет себя…

Подходя к дому, Гу Цзэчэнь заметил проезжающую мимо машину. Ему показалось, что за рулем Зои? Нет, у Зои нет машины, и она не живет поблизости, не может быть, чтобы это была она. Покачав головой, Гу Цзэчэнь подумал, что, должно быть, слишком много выпил.

Наконец он добрался до дома. Его шурин все еще читал те самые медицинские журналы, которые пришли с опозданием. Он никогда не терял надежды вылечить жену. Но высокая параплегия в сочетании с раком печени, возможно, уже на поздней стадии… На самом деле, они оба понимали, что ей осталось недолго. Но ей повезло встретить такого хорошего мужа.

Гао Яньбо поднял голову от стопки журналов.

— А-Сэм, ты вернулся. На кухне есть бульон для снятия похмелья, налей себе.

— Откуда ты знаешь, что он мне нужен?

— Ты же сегодня вечером ходил с ними выпить. Да еще и такие новости… Наверняка много выпил, — Гао Яньбо отложил журнал по спинномозговой неврологии. — Не волнуйся слишком сильно. Медицина сейчас намного более развита, чем раньше. И доктор Хэ сказал, что диагноз еще не подтвержден, нужно дождаться результатов биопсии.

— Знаю, спасибо, шурин, — Гу Цзэчэнь сел на диван. — Если бы не ты, сестра не протянула бы эти два года.

— Что ты такое говоришь? Она моя жена, я должен о ней заботиться.

В эту ночь Гу Цзэчэнь снова не мог уснуть. Из-за двух женщин.

От автора: Я стараюсь восстановить образ Лян Сяожоу…

А еще прошу добавить книгу в библиотеку и подписаться на обновления o(*≧▽≦)ツ

На нашем сайте нет всплывающей рекламы, постоянный адрес (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение